1
00:00:53,573 --> 00:00:55,326
Crane!
2
00:01:37,036 --> 00:01:39,336
Hlawoun
proudly presents
3
00:01:39,356 --> 00:01:40,956
Nemáme moc času.
4
00:01:40,991 --> 00:01:42,224
Ichabode, ne.
5
00:01:42,259 --> 00:01:43,859
Ne, zůstaň se mnou, prosím.
6
00:01:45,036 --> 00:01:49,036
www.edna.cz/sleepy-hollow
Překlad: buráček
7
00:01:49,086 --> 00:01:51,312
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS
Přečas: badboy.majkl
8
00:04:15,012 --> 00:04:16,912
Co to máš s obličejem?
9
00:04:16,947 --> 00:04:19,181
Můj obličej je výmluvný.
10
00:04:19,216 --> 00:04:20,516
Věk je cena za moudrost.
11
00:04:25,856 --> 00:04:27,823
Co máš tentokrát?
12
00:04:27,858 --> 00:04:31,594
Nevyřešená vražda v Dobbs Ferry.
13
00:04:31,628 --> 00:04:34,363
Mohl bych vyšetřovatelům
pomoct se stopami.
14
00:04:35,799 --> 00:04:37,500
Ale ty, když teď odcházíš,
si s tím
15
00:04:37,534 --> 00:04:39,201
nemusíš dělat starosti.
16
00:04:39,236 --> 00:04:41,737
Někteří lidé, když čtou noviny,
17
00:04:41,772 --> 00:04:42,738
tak odpočívají.
18
00:04:42,773 --> 00:04:43,873
Mají volno.
19
00:04:43,907 --> 00:04:46,275
Moje volno má vlastní rozvrh.
20
00:04:46,310 --> 00:04:48,711
A ty jsi mladá zlodějka.
21
00:04:48,745 --> 00:04:49,712
Něco na zahřátí, šerife?
22
00:04:49,746 --> 00:04:51,514
Díky moc.
23
00:04:51,948 --> 00:04:53,915
Jsi v pohodě, Abbie?
24
00:04:54,184 --> 00:04:55,851
Fakt dobrý, Maddie,
........