1
00:00:02,400 --> 00:00:05,629
<i>Doktor Phillips
nechť se dostaví na sál.</i>

2
00:00:05,630 --> 00:00:06,679
Tak dobře.

3
00:00:06,680 --> 00:00:11,679
Připravte se na prohlídku, doktorka
Lawrenceová přijde za okamžik.

4
00:00:11,680 --> 00:00:13,680
Dobře, díky.

5
00:00:27,800 --> 00:00:29,760
Přemýšlel jsem.

6
00:00:30,760 --> 00:00:32,432
Neděs se.

7
00:00:33,600 --> 00:00:36,890
Myslím, že bysme se
měli vrátit do Bristolu.

8
00:00:38,920 --> 00:00:43,239
Ty hádky začaly,
až když jsme se přestěhovali sem.

9
00:00:43,240 --> 00:00:45,960
A co naše práce?

10
00:00:47,480 --> 00:00:49,879
Mohl bych pracovat z Bristolu

11
00:00:49,880 --> 00:00:52,360
a tebe by určitě taky vzali zpátky.

12
00:00:53,892 --> 00:00:55,800
Mohlo by nám to prospět.

13
00:00:59,862 --> 00:01:01,346
Neříkám "ne",

14
00:01:03,480 --> 00:01:05,770
ale musím si to promyslet.

15
00:01:18,080 --> 00:01:20,901
Jsem slečna Lawrenceová
a budu vás operovat.

16
00:01:20,960 --> 00:01:23,239
Co mám dělat?

17
00:01:23,648 --> 00:01:26,147
Stačilo si stáhnout kalhoty a spodky.

18
00:01:26,267 --> 00:01:33,418
Já vím, ale s kalhotama u kotníků
vypadám směšně, tak jsem je sundal.

19
00:01:33,419 --> 00:01:37,239
Tak tu stojím bez kalhot,
v saku a košili, v botách a ponožkách.

20
00:01:37,240 --> 00:01:39,119
To není dvakrát slušivé,

21
00:01:39,120 --> 00:01:42,259
tak jsem si sundal sako a košili.

22
00:01:42,379 --> 00:01:46,137
Nahý, v botách a ponožkách.
Musely dolů, to je snad jasné?

23
00:01:46,257 --> 00:01:48,039
Takže,

........