1
00:00:13,861 --> 00:00:15,262
Jsi připravený?
2
00:00:15,264 --> 00:00:17,130
Věříš ve dvojníky, Angie?
3
00:00:17,132 --> 00:00:21,168
Že by tu pobíhala dvojnice
a mařila vyšetřování? To ne.
4
00:00:21,170 --> 00:00:22,569
A co dvojčata?
5
00:00:22,571 --> 00:00:24,271
Zmínila se Beth o tom,
že by měla dvojče?
6
00:00:24,273 --> 00:00:28,441
Co se to sakra děje?
7
00:00:28,443 --> 00:00:31,845
Sarah Manningovou jsme
identifikovali jako naší neznámou,
8
00:00:31,847 --> 00:00:33,880
takže to musíme oznámit její rodině.
9
00:00:36,617 --> 00:00:38,485
Počkej.
10
00:00:38,487 --> 00:00:42,789
Nemohla by sis to nechat pro sebe?
Dokud nezjistíme, co se to děje.
11
00:00:42,791 --> 00:00:46,093
Ano, samozřejmě.
Mně to nevadí.
12
00:00:46,095 --> 00:00:47,194
Díky.
13
00:01:03,177 --> 00:01:05,245
Nemůžeme se vrátit do bytu.
14
00:01:14,922 --> 00:01:18,792
Olivierův šéf, doktor Leekie,
dnes přilétá. A bude tě hledat.
15
00:01:18,794 --> 00:01:21,495
Tak dobře.
16
00:01:21,497 --> 00:01:24,464
Na chvíli jsem zapomněla,
že jsem klon.
17
00:01:24,866 --> 00:01:28,068
On si myslí, že zabíjíš ostatní klony.
18
00:01:32,407 --> 00:01:34,574
Omlouvám se.
19
00:01:34,576 --> 00:01:37,044
Nemůžu si dovolit latté
i pro Bonnie a Clydea.
20
00:01:37,046 --> 00:01:38,912
Dobré ráno, Fe.
21
00:01:38,914 --> 00:01:42,849
- Můžu tohle spálit, prosím?
- Cože?
22
00:01:42,851 --> 00:01:44,717
Bundu tvojí bláznivé sestry.
Neuvěřitelně páchne.
23
00:01:44,719 --> 00:01:49,289
........