1
00:00:12,914 --> 00:00:14,315
Jsi připravený?

2
00:00:14,317 --> 00:00:16,183
Věříš ve dvojníky, Angie?

3
00:00:16,185 --> 00:00:20,221
Že by tu pobíhala dvojnice
a mařila vyšetřování? To ne.

4
00:00:20,223 --> 00:00:21,622
A co dvojčata?

5
00:00:21,624 --> 00:00:23,324
Zmínila se Beth o tom,
že by měla dvojče?

6
00:00:23,326 --> 00:00:27,494
Co se to sakra děje?

7
00:00:27,496 --> 00:00:30,898
Sarah Manningovou jsme
identifikovali jako naší neznámou,

8
00:00:30,900 --> 00:00:32,933
takže to musíme oznámit její rodině.

9
00:00:35,670 --> 00:00:37,538
Počkej.

10
00:00:37,540 --> 00:00:41,842
Nemohla by sis to nechat pro sebe?
Dokud nezjistíme, co se to děje.

11
00:00:41,844 --> 00:00:45,146
Ano, samozřejmě.
Mně to nevadí.

12
00:00:45,148 --> 00:00:46,247
Díky.

13
00:01:02,230 --> 00:01:04,298
Nemůžeme se vrátit do bytu.

14
00:01:13,975 --> 00:01:17,845
Olivierův šéf, doktor Leekie,
dnes přilétá. A bude tě hledat.

15
00:01:17,847 --> 00:01:20,548
Tak dobře.

16
00:01:20,550 --> 00:01:23,517
Na chvíli jsem zapomněla,
že jsem klon.

17
00:01:23,919 --> 00:01:27,121
On si myslí, že zabíjíš ostatní klony.

18
00:01:31,460 --> 00:01:33,627
Omlouvám se.

19
00:01:33,629 --> 00:01:36,097
Nemůžu si dovolit latté
i pro Bonnie a Clydea.

20
00:01:36,099 --> 00:01:37,965
Dobré ráno, Fe.

21
00:01:37,967 --> 00:01:41,902
- Můžu tohle spálit, prosím?
- Cože?

22
00:01:41,904 --> 00:01:43,770
Bundu tvojí bláznivé sestry.
Neuvěřitelně páchne.

23
00:01:43,772 --> 00:01:48,342
........