1
00:00:10,607 --> 00:00:12,027
- Prosím.
- Děkuji.

2
00:00:50,027 --> 00:00:51,640
Výbuch!

3
00:00:52,785 --> 00:00:55,398
Jedná se o příchozí
dělostřeleckou palbu shora?

4
00:00:55,399 --> 00:00:59,490
Ne! Rommelovo vojsko nalákalo
naše hochy do minového pole.

5
00:00:59,491 --> 00:01:02,792
Odolá obrnění tanku M-4 Sherman

6
00:01:02,793 --> 00:01:05,625
této zbabělé palbě zespod?

7
00:01:06,300 --> 00:01:08,110
Ano, odolá!

8
00:01:10,572 --> 00:01:14,041
A Sherman se probil skrz
řady Nacistů a dojel k...

9
00:01:14,683 --> 00:01:18,092
Ale. Tohle není Suezský průplav.

10
00:01:22,883 --> 00:01:25,086
Pokud nevíš, co na sebe,

11
00:01:25,087 --> 00:01:26,805
zůstaň v tom, co nosíš teď...

12
00:01:26,806 --> 00:01:29,029
Nebo se vysleč.

13
00:01:32,190 --> 00:01:33,513
Úchyle.

14
00:01:35,628 --> 00:01:38,219
Když už, tak Polní maršál úchyl.

15
00:01:38,758 --> 00:01:42,084
- Castle, vezmeš to?
- Jasně.

16
00:01:44,065 --> 00:01:46,124
Kancelář detektiva Beckettové.

17
00:01:46,827 --> 00:01:48,512
To fakt? Bomba v autě?

18
00:01:53,209 --> 00:01:55,377
Povídej mi o zvýšeném
policejním nasazení.

19
00:01:58,265 --> 00:01:59,770
Tak počkat. Co to je?

20
00:01:59,957 --> 00:02:02,284
Něco tady nesedí.
Ahoj, Espo.

21
00:02:02,720 --> 00:02:05,542
Proč odváží to auto?
Technici ještě neskončili, ne?

22
00:02:05,543 --> 00:02:08,234
Teprve začali, když přišli
federálové a auto zabavili.

23
00:02:08,502 --> 00:02:09,828
Proč by ho zabavovali?
........