1
00:00:02,085 --> 00:00:03,879
<i>V minulých dílech Teen Wolf...</i>
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,839
<i>Dereku, už to dál nezvládnu.</i>
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,302
<i>Obětní krev. Jsme v Nemetonu.</i>
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,221
<i>- Co se to se mnou děje?
- Já nevím.</i>
5
00:00:12,471 --> 00:00:13,931
<i>Proč se prostě nevrátíš se mnou?</i>
6
00:00:14,348 --> 00:00:17,351
<i>Ty, Lydie, jsi prostě dívka,
která toho věděla přílíš mnoho.</i>
7
00:00:17,351 --> 00:00:20,687
<i>Pokud se druid vydá špatnou cestou,
existuje pro to také slovo v gaelštině.</i>
8
00:00:20,729 --> 00:00:21,772
<i>Darach.</i>
9
00:00:23,524 --> 00:00:24,566
<i>Tati?</i>
10
00:00:45,754 --> 00:00:49,716
Dobře, všechny léky by měly být
uzavřeny v igelitových sáčcích,
11
00:00:49,758 --> 00:00:51,718
a pacienti by si je měli nést v rukách.
12
00:00:51,760 --> 00:00:56,974
Když úplně evakuujete místnost,
označíte dveře červeným X, dobře?
13
00:00:58,600 --> 00:01:01,645
Co se to sakra děje? Dnes ráno
počasí hlásilo mírné bouřky.
14
00:01:01,687 --> 00:01:04,982
A teď říkají, že elektřina
už vypadla v několika městech.
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,276
V Hill Valley je vyhlášen
povodňový stav.
16
00:01:07,317 --> 00:01:08,527
Já bydlím v Hill Valley.
17
00:01:09,194 --> 00:01:11,238
Jsou vaši pacienti venku?
18
00:01:13,657 --> 00:01:15,534
Až na Coru Haleovou.
19
00:01:25,002 --> 00:01:28,505
Hele, nechcete mi někdo říct,
kdy odtud mou neteř dostanete?
20
00:01:29,673 --> 00:01:31,800
Promiňte, ale nebyla...
21
00:01:37,055 --> 00:01:40,559
- Máte být mrtvý.
- To slyším často.
22
00:01:53,822 --> 00:01:54,823
Dereku?
23
00:01:57,159 --> 00:01:59,828
........