1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
www. neXtWeek. cz
www. serialzone. cz
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,710
Da Vinci's Demons
S01E01 - Oběšenec
3
00:01:03,100 --> 00:01:05,200
Překlad: treatys, nevermore, DENERICK
Korekce: DENERICK, VanThomass
4
00:01:09,497 --> 00:01:11,531
<i>Zakouříš si se mnou,
Da Vinci?</i>
5
00:01:11,599 --> 00:01:14,968
<i>To záleží na tom,
co je v dýmce. </i>
6
00:01:15,036 --> 00:01:18,639
<i>Směs tabáku a černé čemeřice</i>
7
00:01:19,073 --> 00:01:21,175
a říká se, že způsobuje vidiny
8
00:01:21,242 --> 00:01:22,910
a vyvolává démony.
9
00:01:23,678 --> 00:01:25,178
No, nevěřím ani v jedno.
10
00:01:25,246 --> 00:01:29,917
Tak proč tak těžce bojuješ s tím,
abys je udržel na uzdě?
11
00:01:39,696 --> 00:01:42,431
Historie je lež,
která byla broušena jako zbraň lidmi,
12
00:01:42,499 --> 00:01:44,401
kteří chtěli potlačit pravdu.
13
00:01:45,168 --> 00:01:46,937
Znalosti, kterým se máš naučit,
14
00:01:47,004 --> 00:01:49,706
převrátí stanovený řád věcí.
15
00:01:50,374 --> 00:01:52,109
Jak to můžeš vědět?
16
00:01:52,192 --> 00:01:54,296
<i>Znáš to pořekadlo
"Čas plyne jako řeka?"</i>
17
00:01:54,745 --> 00:01:55,379
Ano.
18
00:01:55,546 --> 00:01:59,950
Co většina nedokáže pochopit,
je, že řeka je oběh.
19
00:02:00,218 --> 00:02:02,720
Smrt člověka otevírá dveře
20
00:02:03,388 --> 00:02:04,655
k narození dalšího.
21
00:02:05,557 --> 00:02:06,757
Chtěl bys vědět,
22
00:02:06,825 --> 00:02:09,526
jak se tyto dveře dají otevřít?
23
00:02:10,094 --> 00:02:10,820
Ano.
........