1
00:00:01,223 --> 00:00:05,026
Zachraňuješ životy
ostatních na úkor toho našeho.

2
00:00:06,129 --> 00:00:09,397
Účastnila jsem se konspirace
pro spálení New Yorku.

3
00:00:09,399 --> 00:00:13,034
Major Morehouse souhlasil, že mi
pomůže při hledání tvé matky.

4
00:00:13,036 --> 00:00:15,536
Někomu jako vy
budu věřit jen tehdy,

5
00:00:15,538 --> 00:00:17,338
když sejmete jednoho ze svých.

6
00:00:17,340 --> 00:00:21,175
Najděte toho parchanta,
co toho chlapce ubodal.

7
00:01:02,041 --> 00:01:06,041
COPPER 2x04 - I Defy Thee To Forget
Přeložila channina

8
00:01:06,241 --> 00:01:09,341
Časování: VanThomass

9
00:01:34,111 --> 00:01:36,078
Dobré ráno, slečno Evo.

10
00:01:55,933 --> 00:02:01,003
- Kde je Kevin?
- S Morehousem.

11
00:02:02,840 --> 00:02:05,240
Dobře, trochu ten
hřbitov rozproudíme.

12
00:02:12,707 --> 00:02:14,708
Kevine!

13
00:02:15,410 --> 00:02:19,078
Ježišikriste, tomuhle říkají
protestanti líbánky?

14
00:02:19,080 --> 00:02:20,179
Zmlkni.

15
00:02:24,518 --> 00:02:28,087
- Co se stalo?
- Phinbar Byrnes.

16
00:02:28,089 --> 00:02:32,559
- Jo, co je s ním?
- Je...

17
00:02:32,761 --> 00:02:36,996
Ten kluk byl pobodán.
Vykuchán jako kapr.

18
00:02:40,267 --> 00:02:42,969
- Kdy? - Jeho tělo
našli před pár hodinami.

19
00:02:42,971 --> 00:02:44,470
Kluci zuří.

20
00:02:47,308 --> 00:02:51,478
Když jsem do něj zabodl ostří,
vydal takový tichý zvuk.

21
00:02:52,080 --> 00:02:54,280
Jo.

22
00:02:54,282 --> 00:02:57,617
........