1
00:00:51,552 --> 00:00:55,556
THE GREAT GATSBY / VEĽKÝ GATSBY
Preklad a synchronizácia: patrícia :)
2
00:01:09,486 --> 00:01:13,115
<i>Keď som bol ešte mladší a menej odolný,</i>
3
00:01:13,574 --> 00:01:16,910
<i>dal mi raz otec istú radu.</i>
4
00:01:18,662 --> 00:01:22,833
<i>"Vždy skús vidieť v ľuďoch
to najlepšie", povedal by.</i>
5
00:01:24,418 --> 00:01:29,756
<i>A preto som otvorený všetkým úsudkom,</i>
6
00:01:31,091 --> 00:01:35,179
<i>ale dokonca aj ja mám svoje hranice.</i>
7
00:01:37,222 --> 00:01:41,560
<i>V tej dobe každý z nás veľa pil.</i>
8
00:01:42,603 --> 00:01:46,356
<i>Čím viac ste chceli ísť s dobou,</i>
9
00:01:46,940 --> 00:01:50,235
<i>tým viac sa pilo.</i>
10
00:01:50,319 --> 00:01:54,364
<i>A my sme nerobili nič iné...</i>
11
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
Keď som sa vrátil z New Yorku,
bol som zhnusený.
12
00:02:02,873 --> 00:02:04,917
Chápem, pán Carraway.
13
00:02:05,459 --> 00:02:09,922
Zhnusený každým
a všetkým.
14
00:02:11,131 --> 00:02:14,927
Iba jeden človek bol vyňatý
z tohto môjho odporu.
15
00:02:19,389 --> 00:02:23,060
Jeden človek... pán Carraway?
16
00:02:27,397 --> 00:02:29,399
Gatsby.
17
00:02:31,902 --> 00:02:34,071
Bol to váš priateľ?
18
00:02:36,114 --> 00:02:38,450
BOl to...
19
00:02:39,076 --> 00:02:43,747
ten najviac dúfajúci a nádejný človek,
akého som kedy stretol,
20
00:02:44,414 --> 00:02:48,043
a ktorého asi už nikdy nestretnem.
21
00:02:49,878 --> 00:02:54,675
Niečo na ňom bolo, citlivosť.
Bol ako...
22
00:02:56,134 --> 00:03:00,639
bol ako jeden z tých prístrojov,ktoré
zaznamenávajú zemetrasenia na 10 000 kilometrov.
23
00:03:02,140 --> 00:03:04,268
Kde ste ste ho stretli?
........