1
00:01:47,427 --> 00:01:48,948
<i>V předchozích dílech...</i>
2
00:01:49,068 --> 00:01:50,302
Kdo je ten chlap, co tě ráno přivezl?
3
00:01:50,378 --> 00:01:51,581
Nespali jsme spolu,
4
00:01:51,605 --> 00:01:52,705
jestli chceš naznačit tohle.
5
00:01:52,739 --> 00:01:54,640
Určitě můžeš využívat chlapy.
6
00:01:56,043 --> 00:01:57,732
Vzpomínáš na Cassie?
7
00:01:57,852 --> 00:01:59,579
- Jo, nová sousedka. Ahoj.
- Ahoj.
8
00:01:59,613 --> 00:02:00,783
Potřebuju odejít.
9
00:02:00,903 --> 00:02:02,748
Běž. Postarám se o Jamie.
Budeme v pohodě.
10
00:02:02,783 --> 00:02:03,916
Možná jindy?
11
00:02:03,951 --> 00:02:05,910
Jo, ráda.
12
00:02:06,191 --> 00:02:08,225
Proč sis nikdy neudělal seržantský zkoušky?
13
00:02:08,259 --> 00:02:09,860
Tvůj brácha na mě tlačí,
14
00:02:09,894 --> 00:02:11,361
ať si udělám seržantský zkoušky--
15
00:02:11,396 --> 00:02:13,530
A co je tak špatného na tom,
snažit se zlepšit?
16
00:02:13,565 --> 00:02:14,765
Dals to, brácho.
17
00:02:14,799 --> 00:02:15,999
Vyberete si ho za seržanta?
18
00:02:16,000 --> 00:02:17,935
Jsem připravená přibrat více zodpovědnosti.
19
00:02:17,969 --> 00:02:20,738
Chci, abyste zvážil udělat z ní seržanta.
20
00:02:20,772 --> 00:02:22,406
Asi jste můj otec.
21
00:02:22,440 --> 00:02:24,775
Rodina, co se objevuje z ničeho nic?
22
00:02:24,809 --> 00:02:26,210
Většinou akorát něco chtějí.
23
00:02:26,244 --> 00:02:28,579
Chci tě najmout, abys někoho prověřila.
24
00:02:28,613 --> 00:02:30,080
Fakt myslíš, že tě chce oškubat?
25
........