1
00:00:00,342 --> 00:00:01,969
V minulých dílech Nurse Jackie...

2
00:00:02,004 --> 00:00:05,397
Pacient utrpěl uzavřené rozdrcené
zlomeniny na levé straně kloubního poloměru.

3
00:00:07,165 --> 00:00:09,998
Tak jak to šlo s tím chlápkem se zlomeným nosem?

4
00:00:10,033 --> 00:00:12,738
Kundo! Kundo,
Jsi kurva. Ty jsi taková šlapka!

5
00:00:12,772 --> 00:00:14,745
Zapomněla naplánovat směny sestrám.

6
00:00:14,779 --> 00:00:16,946
Dokonce mě i jmenovala šéfem,
aniž by o tom někomu řekla.

7
00:00:16,980 --> 00:00:18,382
Dobrá, co chcete?

8
00:00:18,416 --> 00:00:21,050
Pokud půjde do tuhého,

9
00:00:21,085 --> 00:00:22,686
chci o tom vědět.

10
00:00:27,025 --> 00:00:29,696
Promiň, jsem trochu nervózní.

11
00:00:29,730 --> 00:00:31,866
Vše co musíš udělat je,
jít mi trochu naproti?

12
00:00:46,154 --> 00:00:54,154
- Překlad a korekce bozacek -
- Epizoda 7: Teachable Moments -

13
00:02:25,134 --> 00:02:26,835
Sluší vám to.

14
00:02:28,705 --> 00:02:32,508
Vrátím se za hodinku,
jdu na oběd.

15
00:02:32,542 --> 00:02:34,143
S policajtem fešákem,

16
00:02:34,177 --> 00:02:37,213
který, jako náhodou,
stojí přímo támhle?

17
00:02:38,715 --> 00:02:40,683
- Ahoj.
- Čau.

18
00:02:40,717 --> 00:02:43,319
- Myslela jsem, že se potkáme až tam.
- Jo, tak to původně bylo.

19
00:02:43,353 --> 00:02:44,821
Ale něco se stalo a zavolali mě

20
00:02:44,855 --> 00:02:47,423
dolu do jižního přístavu,
takže se omlouvám.

21
00:02:47,458 --> 00:02:50,560
- A to ses tu stavil, abys mi to řekl?
- Jo.

22
00:02:50,595 --> 00:02:52,262
Chtěl jsem ti poslat SMSku?

23
........