1
00:00:00,082 --> 00:00:01,859
<i>V minulých dílech Teen Wolf...</i>

2
00:00:02,177 --> 00:00:03,828
<i>Dereku, už to dál nezvládnu.</i>

3
00:00:05,726 --> 00:00:08,299
<i>Obětní krev. Jsme v Nemetonu.</i>

4
00:00:08,333 --> 00:00:10,234
<i>- Co se to se mnou děje?
- Já nevím.</i>

5
00:00:10,470 --> 00:00:11,943
<i>Proč se prostě nevrátíš se mnou?</i>

6
00:00:12,349 --> 00:00:15,344
<i>Ty, Lydie, jsi prostě dívka,
která toho věděla přílíš mnoho.</i>

7
00:00:15,367 --> 00:00:18,675
<i>Pokud se druid vydá špatnou cestou,
existuje pro to také slovo v gaelštině.</i>

8
00:00:18,749 --> 00:00:19,768
<i>Darach.</i>

9
00:00:21,522 --> 00:00:22,546
<i>Tati?</i>

10
00:00:43,762 --> 00:00:47,703
Dobře, všechny léky by měly být
uzavřeny v igelitových sáčcích,

11
00:00:47,738 --> 00:00:49,705
a pacienti by si je měli nést v rukách.

12
00:00:49,748 --> 00:00:54,956
Když úplně evakuujete místnost,
označíte dveře červeným X, dobře?

13
00:00:56,585 --> 00:00:59,644
Co se to sakra děje? Dnes ráno
počasí hlásilo mírné bouřky.

14
00:00:59,691 --> 00:01:02,997
A teď říkají, že elektřina
už vypadla v několika městech.

15
00:01:03,184 --> 00:01:05,287
V Hill Valley je vyhlášen
povodňový stav.

16
00:01:05,322 --> 00:01:06,521
Já bydlím v Hill Valley.

17
00:01:07,195 --> 00:01:09,219
Jsou vaši pacienti venku?

18
00:01:11,642 --> 00:01:13,539
Až na Coru Haleovou.

19
00:01:23,003 --> 00:01:26,520
Hele, nechcete mi někdo říct,
kdy odtud mou neteř dostanete?

20
00:01:27,661 --> 00:01:29,807
Promiňte, ale nebyla...

21
00:01:35,066 --> 00:01:38,546
- Máte být mrtvý.
- To slyším často.

22
00:01:51,806 --> 00:01:52,806
Dereku?

23
00:01:55,159 --> 00:01:57,831
........