1
00:01:42,525 --> 00:01:44,426
Mluvil jsem s koronerem.
2
00:01:44,460 --> 00:01:47,796
Udělal změnu,
jak jste žádala.
3
00:01:49,632 --> 00:01:51,366
"Nezaviněné utopení. "
4
00:01:51,434 --> 00:01:53,969
Pan Whitlock přesvědčivě
nabádal k diskrétnosti.
5
00:01:54,003 --> 00:01:57,037
Figuruje zde vnuk.
6
00:01:58,940 --> 00:02:02,542
Myslela jsem,
že se mi vrátil syn.
7
00:02:02,577 --> 00:02:05,078
Ale on sáhnul po jehle.
8
00:02:06,347 --> 00:02:08,248
A nešlo ho zastavit.
9
00:02:08,282 --> 00:02:10,516
Chcete pár minut?
10
00:02:10,551 --> 00:02:13,086
To je moc milé.
11
00:02:13,120 --> 00:02:16,823
Už jsme se myslím rozloučili.
12
00:02:19,661 --> 00:02:23,830
Nějaká poslední slova,
pane Harrowe?
13
00:02:23,865 --> 00:02:26,866
Byli jste si blízcí.
14
00:02:28,002 --> 00:02:31,004
Jimmy si zasloužil něco lepšího.
15
00:03:00,469 --> 00:03:02,404
Naliješ kaši do kotle.
16
00:03:02,438 --> 00:03:05,473
Obilí, kvasnice a tak,
smícháš to s vodou.
17
00:03:05,508 --> 00:03:09,644
Připojíš zátku,
dáš tam trubku
18
00:03:09,679 --> 00:03:11,813
a zapálíš.
19
00:03:15,118 --> 00:03:18,187
Drž to kolem 80.
Ať se to úplně nevaří.
20
00:03:18,222 --> 00:03:20,690
Až to vychladne,
začne to tady kapat.
21
00:03:20,724 --> 00:03:22,091
A čáry, máry, fuk.
22
00:03:22,126 --> 00:03:24,660
- Whiskey.
- Co jsem ti říkal?
23
00:03:24,695 --> 00:03:27,096
Není tak blbej,
........