1
00:01:42,525 --> 00:01:44,426
Mluvil jsem s koronerem.

2
00:01:44,460 --> 00:01:47,796
Udělal změnu,
jak jste žádala.

3
00:01:49,632 --> 00:01:51,366
"Nezaviněné utopení. "

4
00:01:51,434 --> 00:01:53,969
Pan Whitlock přesvědčivě
nabádal k diskrétnosti.

5
00:01:54,003 --> 00:01:57,037
Figuruje zde vnuk.

6
00:01:58,940 --> 00:02:02,542
Myslela jsem,
že se mi vrátil syn.

7
00:02:02,577 --> 00:02:05,078
Ale on sáhnul po jehle.

8
00:02:06,347 --> 00:02:08,248
A nešlo ho zastavit.

9
00:02:08,282 --> 00:02:10,516
Chcete pár minut?

10
00:02:10,551 --> 00:02:13,086
To je moc milé.

11
00:02:13,120 --> 00:02:16,823
Už jsme se myslím rozloučili.

12
00:02:19,661 --> 00:02:23,830
Nějaká poslední slova,
pane Harrowe?

13
00:02:23,865 --> 00:02:26,866
Byli jste si blízcí.

14
00:02:28,002 --> 00:02:31,004
Jimmy si zasloužil něco lepšího.

15
00:03:00,469 --> 00:03:02,404
Naliješ kaši do kotle.

16
00:03:02,438 --> 00:03:05,473
Obilí, kvasnice a tak,
smícháš to s vodou.

17
00:03:05,508 --> 00:03:09,644
Připojíš zátku,
dáš tam trubku

18
00:03:09,679 --> 00:03:11,813
a zapálíš.

19
00:03:15,118 --> 00:03:18,187
Drž to kolem 80.
Ať se to úplně nevaří.

20
00:03:18,222 --> 00:03:20,690
Až to vychladne,
začne to tady kapat.

21
00:03:20,724 --> 00:03:22,091
A čáry, máry, fuk.

22
00:03:22,126 --> 00:03:24,660
- Whiskey.
- Co jsem ti říkal?

23
00:03:24,695 --> 00:03:27,096
Není tak blbej,
........