1
00:00:02,422 --> 00:00:05,622
FAIRLY LEGAL 2x03 - Bait and Switch
Přeložila channina

2
00:00:10,722 --> 00:00:13,190
Pane soudce!
Soudce Nicastro, pane!

3
00:00:13,208 --> 00:00:16,143
Omlouvám se, že jdu pozdě, pane.

4
00:00:16,161 --> 00:00:20,996
Objevila jsem závadu na budíku.
Je to tlačítko "dospat".

5
00:00:22,634 --> 00:00:25,599
Každopádně, pane...
mě to moc mrzí.

6
00:00:25,637 --> 00:00:27,201
Nesnáším, když chodím pozdě.

7
00:00:27,239 --> 00:00:29,256
Ale milujete chaos,
který to způsobuje.

8
00:00:29,274 --> 00:00:33,137
Víte, jaká je nejnebezpečnější
profese na světě?

9
00:00:33,145 --> 00:00:38,115
- Mediace vašich případů?
- Komerční rybolov.

10
00:00:38,123 --> 00:00:40,878
Při odřezávání návnady
došlo u námořníka k amputaci ruky

11
00:00:40,886 --> 00:00:43,854
a on teď žaluje kapitána
o náhradu lékařské péče a újmy.

12
00:00:43,862 --> 00:00:46,290
Předpokládám, že jste obeznámena
s námořním právem?

13
00:00:46,307 --> 00:00:47,441
Naprosto.

14
00:00:47,459 --> 00:00:51,055
Pak víte, že je nakloněno
tomu námořníkovi.

15
00:00:51,062 --> 00:00:53,831
Ale v tomto případě
se kapitán hájí tím,

16
00:00:53,899 --> 00:00:57,034
že byl ten námořník
v době nehody na drogách.

17
00:00:57,102 --> 00:00:58,969
Chci, aby se to
urovnalo v mediaci.

18
00:00:59,007 --> 00:01:02,539
Jestli to uvidím ve své přihrádce,
budu velmi nevrlý.

19
00:01:03,442 --> 00:01:06,977
Nechci vás vidět ještě
nevrlejšího, pane.

20
00:01:07,045 --> 00:01:08,446
To je dobře.

21
00:01:08,513 --> 00:01:10,197
Složku toho případu jsem
vám poslal do kanceláře.
........