1
00:00:02,924 --> 00:00:05,152
<i>Taká ako na svetovej výstave 1939</i>

2
00:00:05,246 --> 00:00:07,777
Futurama S07 E18
The Inhuman Torch

3
00:00:30,582 --> 00:00:32,961
Slnečná Héliová
Baňa

4
00:00:41,439 --> 00:00:43,368
Hovorili, že sa to nedá, Kiff.

5
00:00:43,480 --> 00:00:47,631
Ale tu sme a kradneme si nekonečné
zásoby narodeninového Hélia...

6
00:00:47,678 --> 00:00:49,568
z tohto nepozorného Mesiaca.

7
00:00:49,823 --> 00:00:50,619
Slnka.

8
00:00:50,654 --> 00:00:52,014
Večer sa to volá Mesiac.

9
00:00:52,436 --> 00:00:55,561
Oooh, pri tom teple mi vysmädlo.

10
00:00:55,883 --> 00:00:58,770
Ktorý z týchto robítok
púšťa pitíčko?

11
00:00:58,833 --> 00:01:02,151
Stop! To je silové pole,
aby sa baňa nezrútila.

12
00:01:07,329 --> 00:01:09,652
Baňa sa rúca!
Baňa sa rúca!

13
00:01:09,695 --> 00:01:11,648
No, moja baňka sa tiež rúca.

14
00:01:14,466 --> 00:01:17,266
<i>Slnečno
s pravdepodobným nešťastím</i>

15
00:01:17,296 --> 00:01:20,463
Máme potvrdených,
že 15 baníkov je uväznených v Slnku

16
00:01:20,487 --> 00:01:22,295
Ak záchrana čoskoro nepríde,

17
00:01:22,326 --> 00:01:25,097
tak už možno navždy
uvidia len slnečný jas.

18
00:01:25,365 --> 00:01:26,083
Linda.

19
00:01:27,987 --> 00:01:29,807
Situácia je zlá, Morbo.

20
00:01:29,995 --> 00:01:34,980
Úrady potvrdili, že každá snaha o záchranu
by bola len hrozne bolestivá samovražda.

21
00:01:35,459 --> 00:01:37,416
Dobré správy vospolok.

22
00:01:38,986 --> 00:01:43,297
Keď sa baňa zrútila, tak vchod
zablokovala fúzna explózia.

23
........