1
00:00:01,239 --> 00:00:04,087
Doufám, že jste dostal vše,
co jste potřeboval, Jasone.

2
00:00:04,122 --> 00:00:05,579
Dostal, díky.

3
00:00:05,614 --> 00:00:09,078
Je od vás super, lidi,
že mě takhle necháte s vámi jezdit.

4
00:00:09,113 --> 00:00:12,621
Tohle nám fakt pomůže
přidat do scénářů realismus.

5
00:00:14,251 --> 00:00:17,120
MAJOR CRIMES 02/03
Under The Influence (Pod vlivem)

6
00:00:17,229 --> 00:00:21,864
Nepište, co víte,
když nevíte, o čem píšete.

7
00:00:23,702 --> 00:00:25,588
Moudrá slova, detektive Mike.

8
00:00:25,623 --> 00:00:27,938
Poručík, ...
poručík Mike.

9
00:00:30,472 --> 00:00:33,511
- Takže, Andrewsi ...
- Říkejte mi Jason.

10
00:00:33,579 --> 00:00:36,039
Takže, Andrewsi, ta televizní show,

11
00:00:36,074 --> 00:00:38,758
kterou s poručíkem Mikem píšete pro ...

12
00:00:38,793 --> 00:00:42,569
Já nejsem spisovatel.
Jsem technický poradce.

13
00:00:42,604 --> 00:00:45,907
Správně, ...
poručík Mike jen zajišťuje,

14
00:00:45,942 --> 00:00:48,695
že se řídíme
směrnicemi a předpisy,

15
00:00:48,727 --> 00:00:50,548
a užíváme policejní žargon a ...

16
00:00:50,583 --> 00:00:52,438
Dobře, tak o čem je ta show?

17
00:00:52,473 --> 00:00:54,535
Jmenuje se to
„Odznak spravedlnosti“.

18
00:00:54,570 --> 00:00:56,937
A je to o malém týmu detektivů,

19
00:00:56,972 --> 00:00:59,940
bojujícím proti kriminalitě
a korupci uvnitř L.A.P.D.

20
00:01:01,606 --> 00:01:05,026
- Jaké korupci?
- No, víte, jako obvykle, ...

21
00:01:05,061 --> 00:01:07,282
bití podezřelých,
podvržení důkazů,

22
00:01:07,317 --> 00:01:10,284
........