1
00:01:10,645 --> 00:01:12,696
Duku?

2
00:01:12,698 --> 00:01:14,931
Zkouším naše ubytování.

3
00:01:14,933 --> 00:01:17,400
No, promiň, že obtěžuju
ale volal Sam Verdreaux.

4
00:01:17,402 --> 00:01:19,119
Zněl poslušně a drze, ale chtěl,
abychom věděli

5
00:01:19,121 --> 00:01:20,854
že slyšel nějakou ránu.

6
00:01:20,856 --> 00:01:22,522
Jako výbuch výfuku?

7
00:01:22,524 --> 00:01:26,442
A nebo ránu, že Tommy Anderson
konečně zastřelil jeho ženu?

8
00:01:26,444 --> 00:01:28,294
Neřekl co přesně.

9
00:01:28,296 --> 00:01:30,380
Ale Sam je jediný co to nahlásil,

10
00:01:30,382 --> 00:01:31,715
tak jsem to nechtěla přehánět.

11
00:01:31,717 --> 00:01:33,466
Ne.

12
00:01:33,468 --> 00:01:35,618
V pořádku, že jsi za mnou došla, Lindo.

13
00:01:37,755 --> 00:01:39,756
V týhle díře nikdy nevíš.

14
00:01:47,848 --> 00:01:49,816
Už jsi za dnešek vyřízenej, Velkej Jime?

15
00:01:49,818 --> 00:01:51,634
Jo, už nic nedělám dneska.

16
00:01:51,636 --> 00:01:53,987
Ah. Myslela jsem, že celá městská rada

17
00:01:53,989 --> 00:01:57,741
drží vždycky za ten stejnej blbej provaz.

18
00:01:57,743 --> 00:01:59,993
Dneska jsem pracoval dost,

19
00:01:59,995 --> 00:02:02,162
takže pánové,

20
00:02:02,164 --> 00:02:03,413
dejte mi už trochu klídu.

21
00:02:03,415 --> 00:02:05,999
Težká hlava je ta,
která nosí spoustu klobouků.

22
00:02:06,001 --> 00:02:08,752
Nejsem si jestý, jestli je to přesně to, co každý dělá.

23
00:02:08,754 --> 00:02:11,955
Budeme mít velký výprodej u našich ojetin.

24
00:02:13,374 --> 00:02:16,292
Doufám, že tam bude víc rušno než tady,
bez urážky.
........