1
00:00:08,300 --> 00:00:11,300
<b><i>www.edna.cz/ray-donovan uvádí...</i></b>
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
<b>Ray Donovan</b>
<b><i>1x01 The Bag or the Bat</i></b>
<i>Bágl nebo pálka</i>
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,200
<b><i>přeložili iHyi a Hurley</i></b>
4
00:00:45,234 --> 00:00:47,635
Venku je jinej svět, Mickey.
5
00:00:51,540 --> 00:00:53,040
Hej, Micku.
6
00:00:54,376 --> 00:00:56,043
Hodně štěstí.
7
00:00:59,943 --> 00:01:03,943
<i>Státní nápravné zařízení</i>
<i>Walpole, Massachussets</i>
8
00:02:15,257 --> 00:02:17,727
Jakej to je pocit,
ty kuřbuřte?
9
00:02:18,427 --> 00:02:20,027
Líbí se ti to?
10
00:03:38,640 --> 00:03:42,243
Zatraceně! Posraní sousedi
s tou jejich hudbou.
11
00:03:47,516 --> 00:03:49,116
Spi dál.
12
00:03:52,855 --> 00:03:56,525
Myslíš, že tohle řeší
i v Beverly Hills?
13
00:03:56,725 --> 00:03:59,226
Debilní stěhování, Rayi.
14
00:04:14,310 --> 00:04:18,981
- <i>Co je, Deonte?</i> - Jsem v Caveatu
v posteli s cizí ženskou.
15
00:04:19,381 --> 00:04:21,717
<i>A co je za problém?
Chce prachy?</i>
16
00:04:21,917 --> 00:04:25,821
- Ne, myslím, že je mrtvá.
- Tys ji zabil? - Ne!
17
00:04:26,021 --> 00:04:29,391
Ani jsem ji neobtáh.
Celou noc jen šňupala.
18
00:04:29,591 --> 00:04:31,694
<i>Myslím, že se předávkovala.</i>
19
00:04:31,894 --> 00:04:33,662
<i>Panebože!</i>
20
00:04:33,862 --> 00:04:36,999
Tak jo, polož jí prsty
na krk a nahmatej puls.
21
00:04:37,199 --> 00:04:41,299
<i>To nemůžu.</i>
Je tam krev. Tekla jí z nosu.
22
00:04:42,237 --> 00:04:46,242
A mám od krve i péro!
<i>Fakt extrém, kámo.</i>
........