1
00:00:02,784 --> 00:00:09,489
Anthony a ostatní se dozvěděli o lsti
Neila a Irisy, jakou chtěli poslat Candy do Mexika.
2
00:00:09,490 --> 00:00:15,984
Teta Elroy se měla ráno dozvědět pravdu.
3
00:00:16,019 --> 00:00:21,990
Povoz z Mexika přijel ale dříve.
4
00:00:21,991 --> 00:00:29,977
A tak Candy odjela do vzdáleného Mexika,
aniž by se rozloučila s Anthonym a ostatními.
5
00:00:31,612 --> 00:00:35,326
<b>Ve vzdálené, suché pustině.
překlad a časování: Lucetta</b>
6
00:00:47,013 --> 00:00:49,200
<i>Už jsme tak daleko.</i>
7
00:00:49,235 --> 00:00:52,110
<i>Nic už mi nepomůže vrátit se zpátky.</i>
8
00:00:52,145 --> 00:00:55,476
<i>Kdybych měla křídla, odlétla bych zpátky
tak rychle, jak by to jenom šlo.</i>
9
00:00:55,511 --> 00:00:58,243
<i>Zpátky k Anthonymu.</i>
10
00:01:07,340 --> 00:01:10,557
Tak jo! Támhle si odpočineme.
11
00:01:21,134 --> 00:01:22,194
Počkat!
12
00:01:22,229 --> 00:01:28,838
Pamatuji si, že dokud se nedostaneme do Mexika,
jsem já pán a ty služka.
13
00:01:36,107 --> 00:01:38,288
Sakra, mám hlad!
14
00:01:42,160 --> 00:01:43,665
Bene!
15
00:01:43,666 --> 00:01:45,972
Tady máš.
16
00:01:47,029 --> 00:01:49,363
Ještě jsem na něco zapomněla.
17
00:01:53,385 --> 00:01:54,738
Tak!
18
00:01:57,164 --> 00:01:58,570
Kruci!
19
00:02:00,414 --> 00:02:04,538
Neříkal jsem ti, abys neplýtvala vodou?
A na takovou věc.
20
00:02:09,705 --> 00:02:11,848
Sladká Candy je...
21
00:02:11,883 --> 00:02:14,582
Nejsme na pikniku!
22
00:02:14,617 --> 00:02:18,091
Co s kytkou?
Není k ničemu.
23
00:02:18,384 --> 00:02:23,216
Odteďka dostane každý jenom
jeden hrnek vody na den.
........