1
00:00:02,300 --> 00:00:06,600
..:: House of Cards ::..
..:: Sezóna 01, Epizoda 11 ::..

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
Překlad: Bladesip, Clear, slanecek
Korekce: Clear

3
00:00:10,600 --> 00:00:15,600
www.neXtWeek.cz

4
00:01:34,095 --> 00:01:36,138
<i>Tady Russo, prosím, zanechte zprávu.</i>

5
00:01:36,139 --> 00:01:37,682
Nezvedá mi to.

6
00:01:37,683 --> 00:01:39,933
Skončil.
Musí se to dozvědět.

7
00:01:39,934 --> 00:01:42,936
Myslíš, že není šance,
aby se vzpamatoval?

8
00:01:42,937 --> 00:01:44,449
Republikáni budou ten rozhovor opakovat

9
00:01:44,450 --> 00:01:49,151
ve všech rádiích a televizích
až do 5. listopadu.

10
00:01:49,152 --> 00:01:52,613
Soucítím s ním, ale tohohle
jsem se od začátku bál.

11
00:01:52,614 --> 00:01:54,906
Měl jsem vás poslechnout, pane.

12
00:01:54,907 --> 00:01:57,660
Myslel jsem, že ten tlak zvládne.

13
00:01:57,661 --> 00:01:59,704
Dobrá, takže on odstupuje.

14
00:01:59,705 --> 00:02:01,288
Musíme ho někým nahradit.

15
00:02:01,289 --> 00:02:03,457
Napadá vás někdo?

16
00:02:03,458 --> 00:02:06,836
Teď, když už máme jen dva měsíce?

17
00:02:06,837 --> 00:02:09,672
Kdyby mě prezident totálně neodstřihl,

18
00:02:09,673 --> 00:02:11,799
mohl bych teď přijít s pár návrhy,

19
00:02:11,800 --> 00:02:14,677
ale momentálně nevím o nikom
dostatečně proslulém

20
00:02:14,678 --> 00:02:17,893
s dostatečnými prostředky,
kdo by to mohl převzít.

21
00:02:19,224 --> 00:02:20,733
Musím to promyslet.

22
00:02:22,852 --> 00:02:25,813
Všechno závisí
na následujících minutách.

23
00:02:25,814 --> 00:02:30,108
Všechny mé plány.
........