1
00:00:00,100 --> 00:00:04,240
Někdo to považuje za projev zaostalosti,
ale stovky dívek se musejí vzdát školy
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,640
- a pečovat o děti.
- Ale Holly je výjimečná.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,160
Potřebujeme pořádné bytové domy.
4
00:00:09,160 --> 00:00:13,360
- Ty pozemky budou zlatý důl,
až tam město začne stavět. - Kupte je.
5
00:00:13,360 --> 00:00:16,040
Rozhodnutí zatím nepadlo,
o výstavbě se bude hlasovat.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,520
Dokážeš tu velké věci, Sarah.
7
00:00:18,520 --> 00:00:21,917
- Promiň. - To nic.
- Můžu se vás zeptat na vaši ženu?
8
00:00:21,917 --> 00:00:23,200
Věděla jste,
že je v ústavu pro choromyslné?
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,640
Některé dívky říkaly,
že nemám mít nos nahoru,
10
00:00:25,640 --> 00:00:27,720
protože každý ví,
že táta je na mizině.
11
00:00:27,720 --> 00:00:31,000
- Kéž by byl život jednodušší.
- Ano, kéž by.
12
00:00:32,040 --> 00:00:35,640
- Mám zavolat doktora?
- To bude dobré, už se mi to stalo.
13
00:00:45,680 --> 00:00:48,600
Dobré ráno, slečno,
co pro vás mohu udělat?
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,840
Mohl byste zavolat panu Carneovi?
15
00:00:50,840 --> 00:00:54,000
- Je tu ubytovaný.
- Pan Carne?
16
00:00:54,000 --> 00:00:58,280
Ne, ten pán dnes ráno odjel.
17
00:00:58,280 --> 00:01:01,320
Vyřizoval jsem to osobně, slečno.
18
00:01:01,320 --> 00:01:02,760
Nemám tu nějaký vzkaz?
19
00:01:02,760 --> 00:01:03,800
Na jméno Burtonová.
20
00:01:03,800 --> 00:01:05,120
Podívám se vám,
21
00:01:05,120 --> 00:01:07,000
slečno Burtonová.
22
00:01:09,800 --> 00:01:12,920
Ne, žádné vzkazy, slečno.
........