1
00:00:00,021 --> 00:00:01,568
<i>V minulých dílech jste viděli.</i>
2
00:00:01,569 --> 00:00:03,869
Hodně jsem o té minulé
noci přemýšlela.
3
00:00:03,584 --> 00:00:06,167
Připomnělo mi to
celé to staré drama se Silver.
4
00:00:06,169 --> 00:00:09,305
Nestálo by za to
dát se zase dohromady.
5
00:00:10,007 --> 00:00:12,924
Měla jsi hodně dobrý text,
já jsem ho prostě jen trochu vylepšila.
6
00:00:12,926 --> 00:00:14,443
A přesně tohle cítím k Navidovi.
7
00:00:14,445 --> 00:00:16,762
- Ty jsi blázen do Navida?
- Jo.
8
00:00:16,764 --> 00:00:20,366
Celá země se žene za tím,
kdo je ve skutečnosti Patterson.
9
00:00:20,368 --> 00:00:22,568
Pokud ublížíš mojí rodině,
tak já půjdu po té tvojí.
10
00:00:22,570 --> 00:00:25,220
Příběh v knize je
údajně založen
11
00:00:25,222 --> 00:00:28,040
- na skutečných událostech
z tvého života. - Ano, je.
12
00:00:28,042 --> 00:00:29,625
Annabelle jsem já.
13
00:00:29,627 --> 00:00:32,444
Ráno jsem se vzbudil
a na mém trávníku byli novináři.
14
00:00:32,446 --> 00:00:33,662
Tohle sis způsobil sám.
15
00:00:35,882 --> 00:00:36,799
Pane, patří vám tahle taška?
16
00:00:36,801 --> 00:00:38,884
- Ano. - Jste zatčen
za držení drog.
17
00:00:39,552 --> 00:00:43,172
Nemůžu uvěřit, že se
nám upsala Cassie McCoy.
18
00:00:43,174 --> 00:00:44,640
Moje máma je moje manažerka.
19
00:00:44,642 --> 00:00:46,308
Zjistila, že žiješ
s Annie Wilsonovou.
20
00:00:46,310 --> 00:00:47,726
Nechce, abych s vámi byla spojována.
21
00:00:48,328 --> 00:00:51,313
Nechceš mi dát šanci,
protože si myslíš,
22
00:00:51,315 --> 00:00:52,798
........