1
00:00:10,607 --> 00:00:11,218
Tady.

2
00:00:11,219 --> 00:00:12,027
Děkuju.

3
00:00:50,027 --> 00:00:51,640
Výbuch!

4
00:00:52,785 --> 00:00:55,398
Je to dělostřelecká palba?

5
00:00:55,399 --> 00:00:59,490
Ne! Rommelovy jednotky nalákaly
naše chlapce do minového pole.

6
00:00:59,491 --> 00:01:05,625
Vydrží pancíř tanku M-4 Sherman
tento zbabělý útok zespod?

7
00:01:06,300 --> 00:01:08,110
Ano, vydrží!

8
00:01:10,572 --> 00:01:14,041
A Sherman už se probíjí
skrze nacistickou linii a dosahuje…

9
00:01:14,683 --> 00:01:18,092
Wow.
Tohle není Suezský průplav.

10
00:01:22,883 --> 00:01:26,805
Jestli se rozhoduješ, co na sebe,
tak bych klidně zůstal, jak jsi.

11
00:01:26,806 --> 00:01:29,029
Nebo ještě méně.

12
00:01:32,190 --> 00:01:33,513
Úchyle.

13
00:01:35,628 --> 00:01:38,219
Polní maršál Úchyl, když už.

14
00:01:38,758 --> 00:01:40,913
Castle, mohl bys to vzít?

15
00:01:40,914 --> 00:01:42,084
Jasně.

16
00:01:44,065 --> 00:01:46,124
Kancelář Detektiva Beckettové.

17
00:01:46,827 --> 00:01:48,512
Fakt? Bomba v autě?

18
00:01:53,209 --> 00:01:55,377
Vykládejte mi o zvýšené policejní asistenci.

19
00:01:58,265 --> 00:01:59,770
Počkat. Co to má být?

20
00:01:59,957 --> 00:02:02,284
Co se to děje.
Hej, Espo.

21
00:02:02,720 --> 00:02:05,542
Proč berou to auto pryč?
CSU s ním ještě neskončila, ne?

22
00:02:05,543 --> 00:02:08,234
Sotva se do toho pustili,
přijeli federálové a vozidlo zabavili.

23
00:02:08,502 --> 00:02:09,828
Proč by to dělali?

........