1
00:00:00,042 --> 00:00:03,128
<i>->>>SSG-2oo3<<<-
uvádza</i>
2
00:00:03,212 --> 00:00:07,424
<i>SK titulky v2.0: tEnCo
Korekcie: tyrex</i>
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
X
4
00:01:23,625 --> 00:01:27,379
3.
Sľub
5
00:02:15,969 --> 00:02:17,638
Čo sa deje?
Si v poriadku?
6
00:02:17,721 --> 00:02:20,057
Vyzeralo to akoby mal nočnú moru.
7
00:02:20,140 --> 00:02:23,060
Nemal by si sa hýbať.
Ešte spi.
8
00:02:25,270 --> 00:02:28,815
Stále má veľké bolesti,
no našťastie nemá nič zlomené.
9
00:02:28,899 --> 00:02:31,735
Obviazal som ti rany.
Tvorili sa ti podliatiny.
10
00:02:31,818 --> 00:02:34,655
Ak si dobre pospíš,
horúčka by ti mala tiež klesnúť.
11
00:02:34,738 --> 00:02:37,908
Daj mi vedieť, keď budeš hladný,
doniesol som ti niečo pod zub.
12
00:02:37,991 --> 00:02:41,495
Uvarím ti to.
Sme snáď priatelia, nie?
13
00:02:41,578 --> 00:02:43,080
Teraz asi nechceš.
14
00:02:44,248 --> 00:02:45,916
Odpočiň si.
15
00:02:45,999 --> 00:02:50,921
Áno, spánok ti urobí dobre.
Pomôže ti vzchopiť sa.
16
00:02:51,004 --> 00:02:54,341
No ja už pôjdem domov.
Postaráš sa o neho?
17
00:02:54,424 --> 00:02:56,343
Samozrejme, volám sa Arisugawa Sorata.
18
00:02:56,426 --> 00:02:58,846
Som jeho priateľ,
a tak sa nemáš čoho obávať.
19
00:02:58,929 --> 00:03:00,097
Verím ti.
20
00:03:00,180 --> 00:03:04,351
Áno, nechaj to na mňa.
Odviedol si dobrú prácu.
21
00:03:08,105 --> 00:03:09,690
Kamui...
22
00:03:10,274 --> 00:03:12,401
........