1
00:00:04,610 --> 00:00:09,610
preklad mindhunter29
2
00:02:31,708 --> 00:02:34,790
A tieto tiež, Kiriko.
3
00:03:00,600 --> 00:03:06,600
S kvapkou princovej krvi môže byť
Malá morská víla opäť morskou vílou.
4
00:03:07,778 --> 00:03:11,990
Pristúpila k princovi spiacemu na posteli
5
00:03:12,000 --> 00:03:14,287
a pozdvihla nôž.
6
00:03:14,300 --> 00:03:17,790
Potom princ prehovoril zo spánku.
7
00:03:17,800 --> 00:03:21,140
Zašepkal meno svojej nevesty.
8
00:03:21,158 --> 00:03:25,219
Nôž sa jej zachvel v ruke a pomyslela si:
9
00:03:25,250 --> 00:03:27,690
Nie, to nemôžem urobiť.
10
00:03:27,700 --> 00:03:33,690
Malá morská víla zahodila svoj nôž
ďaleko do mora
11
00:03:33,704 --> 00:03:38,767
a skočila cez palubu do divokých vĺn.
12
00:03:41,178 --> 00:03:46,941
Jej telo sa začalo rozpúšťať na morské
bubliny.
13
00:04:41,638 --> 00:04:43,662
Hej, chalani...
14
00:04:45,242 --> 00:04:48,350
Počkajte na mňa! Hej!
15
00:04:56,587 --> 00:04:58,700
Zabijak králikov!
16
00:05:14,338 --> 00:05:16,703
Bolo to po škole.
17
00:05:17,174 --> 00:05:20,534
Daigo našiel zdochýnajúceho králika
18
00:05:20,811 --> 00:05:23,606
a odľahčil mu v jeho utrpení.
19
00:05:26,483 --> 00:05:30,943
Nikto nepochopil jeho čin z láskavosti.
20
00:05:31,321 --> 00:05:34,422
Od toho dňa Daigo prestal chodiť
do školy.
21
00:05:36,927 --> 00:05:41,796
Zaujímalo by ma, že keby som dokázala
prehovoriť,
22
00:05:42,733 --> 00:05:46,897
či by Daigo nebol taký tichý a plachý.
23
00:05:55,479 --> 00:05:59,407
Nikdy ma nedonútiš ísť do školy alebo tak,
však?
24
00:06:14,665 --> 00:06:18,287
........