1
00:00:00,900 --> 00:00:03,200
Hlawoun
proudly presents
2
00:00:03,200 --> 00:00:07,600
SPARTACUS:
WAR of the DAMNED
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,200
NEPŘÁTELÉ ŘÍMA
4
00:00:12,900 --> 00:00:17,600
Překlad: buráček
www.edna.cz/spartacus
5
00:00:49,142 --> 00:00:50,743
Hlášení!
6
00:00:50,811 --> 00:00:53,612
Spartakova jízda prolomila
naše západní křídlo.
7
00:00:53,680 --> 00:00:55,347
Ten zasranej divoch.
8
00:00:55,415 --> 00:00:58,250
Dej signál ke zformování na jihu.
9
00:01:57,361 --> 00:01:59,747
Zabijte ho!
10
00:03:12,800 --> 00:03:14,067
Musíme pryč!
11
00:03:50,806 --> 00:03:52,206
Spartaku!
12
00:03:52,274 --> 00:03:54,541
Římani vyhlásili ústup.
13
00:04:03,417 --> 00:04:05,352
Dnes jsme vyhráli.
14
00:04:05,419 --> 00:04:07,521
Nic jsme nevyhráli.
15
00:04:07,588 --> 00:04:10,424
Cossinius a Furius
se zase vytratili.
16
00:04:10,492 --> 00:04:11,692
To samé se nedá říct
17
00:04:11,760 --> 00:04:14,062
o mnohých, kteří stáli po jejich boku.
18
00:04:14,129 --> 00:04:16,864
Bojiště je pokryté mrtvými.
19
00:04:16,932 --> 00:04:20,068
Zasloužený osud
20
00:04:20,135 --> 00:04:23,137
pro všechny, kteří by nás chtěli
vidět pokořené a zbičované.
21
00:04:35,483 --> 00:04:36,917
Další ztráta standardy?
22
00:04:39,053 --> 00:04:41,989
Těžká rána zasazená republice, Cossinie.
23
00:04:42,056 --> 00:04:43,457
A byla by ještě větší,
24
00:04:43,525 --> 00:04:46,026
........