1
00:00:00,300 --> 00:00:05,300
www.neXtWeek.cz

2
00:00:57,300 --> 00:01:00,010
Da Vinci's Demons
S01E01 - Oběšenec (The Hanged Man)

3
00:01:00,400 --> 00:01:02,500
Překlad: treatys, nevermore, DENERICK
Korekce: DENERICK, VanThomass

4
00:01:06,797 --> 00:01:08,831
<i>Zakouříš si se mnou,
Da Vinci?</i>

5
00:01:08,899 --> 00:01:12,268
<i>To záleží na tom,
co je v dýmce.</i>

6
00:01:12,336 --> 00:01:15,939
<i>Směs tabáku a černé čemeřice</i>

7
00:01:16,373 --> 00:01:18,475
a říká se, že způsobuje vidiny

8
00:01:18,542 --> 00:01:20,210
a vyvolává démony.

9
00:01:20,978 --> 00:01:22,478
No, nevěřím ani v jedno.

10
00:01:22,546 --> 00:01:27,217
Tak proč tak těžce bojuješ s tím,
abys je udržel na uzdě?

11
00:01:36,996 --> 00:01:39,731
Historie je lež,
která byla broušena jako zbraň lidmi,

12
00:01:39,799 --> 00:01:41,701
kteří chtěli potlačit pravdu.

13
00:01:42,468 --> 00:01:44,237
Znalosti, kterým se máš naučit,

14
00:01:44,304 --> 00:01:47,006
převrátí stanovený řád věcí.

15
00:01:47,674 --> 00:01:49,409
Jak to můžeš vědět?

16
00:01:49,492 --> 00:01:51,596
<i>Znáš to pořekadlo
"Čas plyne jako řeka?"</i>

17
00:01:52,045 --> 00:01:52,679
Ano.

18
00:01:52,846 --> 00:01:57,250
Co většina nedokáže pochopit,
je, že řeka je oběh.

19
00:01:57,518 --> 00:02:00,020
Smrt člověka otevírá dveře

20
00:02:00,688 --> 00:02:01,955
k narození dalšího.

21
00:02:02,857 --> 00:02:04,057
Chtěl bys vědět,

22
00:02:04,125 --> 00:02:06,826
jak se tyto dveře dají otevřít?

23
00:02:07,394 --> 00:02:08,120
Ano.

........