1
00:00:10,995 --> 00:00:18,995
- přeložil Petr a bmar
2
00:00:47,897 --> 00:00:51,566
- Bereš si Williame
tuto ženu za svou manželku,
3
00:00:51,634 --> 00:00:56,037
abys ji miloval, ctil ji
staral se o ni,
4
00:00:56,105 --> 00:00:57,939
v nemoci i ve zdraví
5
00:00:58,007 --> 00:01:00,074
dokud vás smrt nerozdělí?
6
00:01:00,142 --> 00:01:03,143
- Ano.
- A ty,
7
00:01:03,211 --> 00:01:06,146
Julio Ogdenová, bereš si
tohoto muže za svého manžela,
8
00:01:06,214 --> 00:01:08,816
- abys ho poslouchala...
- Poslouchala?
9
00:01:08,884 --> 00:01:10,718
- Ehm...
10
00:01:10,785 --> 00:01:12,786
o tom jsme nemluvili..
11
00:01:17,492 --> 00:01:19,325
- To je Darcy!
12
00:01:29,403 --> 00:01:32,572
- Pane, rychle se oblečte
To musíte vidět.
13
00:01:34,741 --> 00:01:36,909
- Co je to?
14
00:01:36,976 --> 00:01:39,477
- Odveďte děti dovnitř!
15
00:01:46,819 --> 00:01:48,453
- Kde to bylo, Georgi?
16
00:01:48,521 --> 00:01:50,855
- Za tou budovou, pane!
- Za jakou?
17
00:01:50,923 --> 00:01:53,257
Za bankou, pane, za bankou!
18
00:01:55,594 --> 00:01:57,528
Měli bychom jít na jednu z těch střech.
19
00:01:57,596 --> 00:01:59,263
Pane. Poslouchejte.
20
00:02:01,466 --> 00:02:04,468
- Vrací se to.
- Tímhle směrem.
21
00:02:07,905 --> 00:02:09,372
To není tady Georgi.
22
00:02:09,440 --> 00:02:11,908
Musíte poslouchat zvuk,
který se odráží od budovy.
23
00:02:11,976 --> 00:02:15,211
Pane!
........