1
00:00:10,995 --> 00:00:18,995
- přeložil Petr a bmar

2
00:00:47,897 --> 00:00:51,566
- Bereš si Williame
tuto ženu za svou manželku,

3
00:00:51,634 --> 00:00:56,037
abys ji miloval, ctil ji
staral se o ni,

4
00:00:56,105 --> 00:00:57,939
v nemoci i ve zdraví

5
00:00:58,007 --> 00:01:00,074
dokud vás smrt nerozdělí?

6
00:01:00,142 --> 00:01:03,143
- Ano.
- A ty,

7
00:01:03,211 --> 00:01:06,146
Julio Ogdenová, bereš si
tohoto muže za svého manžela,

8
00:01:06,214 --> 00:01:08,816
- abys ho poslouchala...
- Poslouchala?

9
00:01:08,884 --> 00:01:10,718
- Ehm...

10
00:01:10,785 --> 00:01:12,786
o tom jsme nemluvili..

11
00:01:17,492 --> 00:01:19,325
- To je Darcy!

12
00:01:29,403 --> 00:01:32,572
- Pane, rychle se oblečte
To musíte vidět.

13
00:01:34,741 --> 00:01:36,909
- Co je to?

14
00:01:36,976 --> 00:01:39,477
- Odveďte děti dovnitř!

15
00:01:46,819 --> 00:01:48,453
- Kde to bylo, Georgi?

16
00:01:48,521 --> 00:01:50,855
- Za tou budovou, pane!
- Za jakou?

17
00:01:50,923 --> 00:01:53,257
Za bankou, pane, za bankou!

18
00:01:55,594 --> 00:01:57,528
Měli bychom jít na jednu z těch střech.

19
00:01:57,596 --> 00:01:59,263
Pane. Poslouchejte.

20
00:02:01,466 --> 00:02:04,468
- Vrací se to.
- Tímhle směrem.

21
00:02:07,905 --> 00:02:09,372
To není tady Georgi.

22
00:02:09,440 --> 00:02:11,908
Musíte poslouchat zvuk,
který se odráží od budovy.

23
00:02:11,976 --> 00:02:15,211
Pane!
........