1
00:00:12,600 --> 00:00:16,900
..:: House of Cards ::..
..:: Sezóna 01, Epizoda 11 ::..
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,900
Překlad: Bladesip, Clear, slanecek
Korekce: Clear
3
00:00:20,900 --> 00:00:25,900
www.neXtWeek.cz
4
00:01:44,395 --> 00:01:46,438
<i>Tady Russo, prosím, zanechte zprávu.</i>
5
00:01:46,439 --> 00:01:47,982
Nezvedá mi to.
6
00:01:47,983 --> 00:01:50,233
Skončil.
Musí se to dozvědět.
7
00:01:50,234 --> 00:01:53,236
Myslíš, že není šance,
aby se vzpamatoval?
8
00:01:53,237 --> 00:01:54,749
Republikáni budou ten rozhovor opakovat
9
00:01:54,750 --> 00:01:59,451
ve všech rádiích a televizích
až do 5. listopadu.
10
00:01:59,452 --> 00:02:02,913
Soucítím s ním, ale tohohle
jsem se od začátku bál.
11
00:02:02,914 --> 00:02:05,206
Měl jsem vás poslechnout, pane.
12
00:02:05,207 --> 00:02:07,960
Myslel jsem, že ten tlak zvládne.
13
00:02:07,961 --> 00:02:10,004
Dobrá, takže on odstupuje.
14
00:02:10,005 --> 00:02:11,588
Musíme ho někým nahradit.
15
00:02:11,589 --> 00:02:13,757
Napadá vás někdo?
16
00:02:13,758 --> 00:02:17,136
Teď, když už máme jen dva měsíce?
17
00:02:17,137 --> 00:02:19,972
Kdyby mě prezident totálně neodstřihl,
18
00:02:19,973 --> 00:02:22,099
mohl bych teď přijít s pár návrhy,
19
00:02:22,100 --> 00:02:24,977
ale momentálně nevím o nikom
dostatečně proslulém
20
00:02:24,978 --> 00:02:28,193
s dostatečnými prostředky,
kdo by to mohl převzít.
21
00:02:29,524 --> 00:02:31,033
Musím to promyslet.
22
00:02:33,152 --> 00:02:36,113
Všechno závisí
na následujících minutách.
23
00:02:36,114 --> 00:02:40,408
Všechny mé plány.
........