1
00:00:05,798 --> 00:00:08,416
Pohni si, starena. Jeho Veličenstvo
nemá na to celú noc.

2
00:00:08,417 --> 00:00:12,076
Trpezlivosť, Nemos. Budúcnosť
má všetok čas sveta.

3
00:00:21,308 --> 00:00:23,130
Všemohúci Zeus.

4
00:00:23,131 --> 00:00:27,300
Pocti ma víziou tvojich
vševidiacich očí.

5
00:00:34,469 --> 00:00:36,680
No, čo ti povedali?

6
00:00:37,399 --> 00:00:40,862
Je tam pravda vo vašich
snoch, vaše Lordstvo.

7
00:00:40,863 --> 00:00:44,254
Je tam, vskutku, dieťa
vo Vašej budúcnosti.

8
00:00:44,255 --> 00:00:45,860
Čítaš minulosť, ženská.

9
00:00:46,648 --> 00:00:49,468
Môj syn zomrel pred
mesiacmi pri pôrode.

10
00:00:49,590 --> 00:00:54,153
Ospravelňujem sa, môj Lord, ale
toto dieťa nie je z Tvojho rodu.

11
00:00:55,069 --> 00:00:57,289
On je sirota,

12
00:00:57,694 --> 00:00:59,897
zo neurodzenej rodiny,

13
00:01:00,212 --> 00:01:02,224
narodený počas rovnodennosti.

14
00:01:02,830 --> 00:01:06,452
Bude však zverený do
vašej opatery.

15
00:01:06,736 --> 00:01:09,176
Takéto dieťa sa narodilo
jednej z vašich služobníčiek.

16
00:01:09,177 --> 00:01:11,173
Matka zomrela pri pôrode.

17
00:01:11,980 --> 00:01:13,805
Potom, čo bude s tým dieťaťom?

18
00:01:14,197 --> 00:01:17,216
Je to... zahalené, môj Lord.

19
00:01:20,342 --> 00:01:23,157
Ja môžem len vyložiť víziu.

20
00:01:24,651 --> 00:01:27,657
Nikto ťa nechce viniť
za ten dar čo máš.

21
00:01:27,779 --> 00:01:29,103
Čo tam je?

22
00:01:29,916 --> 00:01:33,911
Dieťa jedného dňa
obsadí trón...

23
........