1
00:00:11,000 --> 00:00:14,328
Zavolajte sestričky S02E05
2
00:00:24,000 --> 00:00:27,328
<font color="#3399CC">Preložila </font><font color="ffffff">==skyah==</font>
3
00:00:33,440 --> 00:00:36,199
<i>Na konci päťdesiatych rokov
v East Ende<i>
4
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
<i>rodiny zvykli byť veľké.<i>
5
00:00:39,240 --> 00:00:41,039
<i>Niekde ďaleko<i>
6
00:00:41,040 --> 00:00:43,520
<i>vedci pracovali na zázračnej
tabletke,<i>
7
00:00:43,521 --> 00:00:47,679
<i>ktorá údajne mala spraviť z
tehotenstva vec voľby, nie náhody.<i>
8
00:00:47,680 --> 00:00:49,960
Poď sem, nech ťa upravím.
9
00:00:53,440 --> 00:00:57,280
<i>Správy o nej k nám doľahli
ako z inej galaxie.<i>
10
00:01:07,800 --> 00:01:12,000
<i>Mezitým sa iní vedci snažili
vyslať ľudí na mesiac.<i>
11
00:01:15,120 --> 00:01:19,240
<i>Matkám z Poplaru sa tento cieľ
musel zdať dosiahnuteľný,<i>
12
00:01:19,241 --> 00:01:20,360
<i>a pravedpodobný.<i>
13
00:01:29,320 --> 00:01:32,160
Ránko. Zdravím. -Zdravím.
14
00:01:37,920 --> 00:01:43,039
<i>Je lákavé pozrieť sa späť a povedať,
že všetky tie ženy boli statočné,<i>
15
00:01:43,040 --> 00:01:47,080
<i>a že sme do každej výzvy išli
s odvahu a úprimnosťou.<i>
16
00:01:49,640 --> 00:01:51,880
<i>Ale nebolo to tak.<i>
17
00:02:26,840 --> 00:02:29,119
Ahoj, princezná.
18
00:02:29,120 --> 00:02:30,439
Nemáš prácu?
19
00:02:30,440 --> 00:02:34,879
Nie, ale zajtra príde loď
s banánmi.
20
00:02:34,880 --> 00:02:37,239
Sľúbili mi šichtu.
21
00:02:37,240 --> 00:02:39,920
Tak to je niečo, hm?
22
00:02:52,040 --> 00:02:54,758
Práve som prešla jej truhlicu
so spodným prádlom,
23
00:02:54,759 --> 00:02:56,918
........