1
00:00:01,374 --> 00:00:04,061
Tak Sateen, právě jsi
slyšela svou sestru a zbytek skupiny

2
00:00:04,128 --> 00:00:06,849
mluvit o tom, jak může
nemístný vztek poškodit tvůj život.

3
00:00:06,917 --> 00:00:09,046
Moc rád bych si poslechl
o čem zrovna přemýšlíš.

4
00:00:09,114 --> 00:00:10,943
Přemýšlela jsem

5
00:00:11,011 --> 00:00:13,040
jestli to, co tu podáváte,
jsou muffiny ze supermarketu

6
00:00:13,107 --> 00:00:15,471
možná byste si mohl ověřit,
zda váš pacient není bezlepkář,

7
00:00:15,538 --> 00:00:17,423
protože já jsem a ty muffiny nejsou.

8
00:00:18,865 --> 00:00:21,649
Upřímně, jsem nafouklá a uražená.

9
00:00:23,666 --> 00:00:25,446
Tohle není
o muffinech ty malá děvko.

10
00:00:25,514 --> 00:00:28,358
Je to o tom, jak jsi naštvaná...

11
00:00:28,359 --> 00:00:29,126
Nechci, aby jsi skončila jako já.

12
00:00:29,126 --> 00:00:31,101
Vykládat svoje problémy
partičce ztroskotanců

13
00:00:31,169 --> 00:00:33,177
v nějakém příšerném
obýváku v San Fernandu.

14
00:00:33,245 --> 00:00:35,366
Pardon,

15
00:00:35,434 --> 00:00:37,925
označení "ztroskotanec" mě uráží,

16
00:00:37,993 --> 00:00:40,093
ale s příšerným obývákem
v San Fernandu souhlasím.

17
00:00:41,734 --> 00:00:43,707
Lidi, kde to žijete? Ve Versailles?

18
00:00:46,180 --> 00:00:47,719
Mám otázku.

19
00:00:47,787 --> 00:00:49,557
Lacey, Sateen.

20
00:00:49,624 --> 00:00:51,731
Vyhrabali vám rodiče jména

21
00:00:51,799 --> 00:00:54,304
z šuplíku na spodky?

22
00:00:54,372 --> 00:00:57,448
Jsou to rodinná
jména z Indie, starý pane.

23
00:00:57,483 --> 00:00:59,924
........