1
00:00:26,160 --> 00:00:28,980
Pre titulky.com preložila
skyah
2
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
Ránko.
3
00:00:36,960 --> 00:00:39,440
<i>V čase, keď som bola v
Poplare rok,<i>
4
00:00:39,440 --> 00:00:42,560
<i>začala som sa považovať
za veľmi odvážnu.<i>
5
00:00:42,560 --> 00:00:44,960
Ideš ma vyšetriť?
6
00:00:44,960 --> 00:00:48,400
<i>Zatuchnuté uličky ma už nedesili,
a ani ich obyvatelia.<i>
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,640
<i>Ale riskovala som naozaj?<i>
8
00:00:51,640 --> 00:00:55,360
<i>Naozaj som sa pozerala
pod povrch,<i>
9
00:00:55,360 --> 00:00:57,400
<i>na tie temnejšie veci?<i>
10
00:00:58,360 --> 00:01:01,000
<i>Moja uniforma bola mojim brnením.<i>
11
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
<i>A bolo toho veľa o East Ende,
čo som nepotrebovala vedieť.<i>
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,600
<i>Veľa o živote, s čím som ešte
len mala stretnúť.<i>
13
00:01:08,600 --> 00:01:11,240
<i>Bola to stávka na istotu<i>
14
00:01:11,240 --> 00:01:13,760
<i>ale čakali ma prekvapenia.<i>
15
00:01:13,760 --> 00:01:16,480
Teddy boys - to je nádhera!
16
00:01:16,480 --> 00:01:19,040
Poznám ženy, ktoré trávia úpravou
vlasov menej času, ako oni.
17
00:01:19,040 --> 00:01:21,240
Ach, len žiarliš, Fred.
- Nežiarlim.
18
00:01:21,240 --> 00:01:22,720
Muži by mali byť mužmi,
19
00:01:22,720 --> 00:01:26,320
a nie aby premárnili všetky peniaze
na pomádu a módne vesty.
20
00:01:26,320 --> 00:01:27,800
Hm, ideš.
21
00:01:29,080 --> 00:01:30,920
Ruby je pripravená rodiť?
22
00:01:30,920 --> 00:01:32,440
To teda je.
23
00:01:32,440 --> 00:01:34,960
........