1
00:03:22,297 --> 00:03:24,715
Musíme si o spoustě věcí promluvit.
2
00:03:46,615 --> 00:03:49,815
Hlawoun
proudly presents
3
00:03:51,308 --> 00:03:54,508
Překlad: buráček
4
00:03:56,600 --> 00:03:59,800
Časování: VanThomass
5
00:04:01,800 --> 00:04:05,800
THE WALKING DEAD S03 E13
Arrow on the Doorpost
6
00:04:08,278 --> 00:04:10,630
Napadli jste nás.
7
00:04:10,631 --> 00:04:12,748
To spoustu věcí vyjasňuje.
8
00:04:13,273 --> 00:04:15,274
Já jsem se to snažil vyjasnit.
9
00:04:15,275 --> 00:04:18,494
Mohl jsem vás zabít.
Neudělal jsem to.
10
00:04:20,331 --> 00:04:22,481
A tak jsme tady.
11
00:04:26,787 --> 00:04:28,654
Odložím zbraň.
12
00:04:28,655 --> 00:04:30,873
Ukážu, že chci vyjednávat v dobré víře.
13
00:04:30,874 --> 00:04:32,992
Byl bych rád, kdybyste udělal totéž.
14
00:04:34,828 --> 00:04:36,379
Můžu?
15
00:04:57,534 --> 00:05:00,319
Vidíte?
16
00:05:00,320 --> 00:05:02,321
Žádný problém.
17
00:05:04,124 --> 00:05:05,742
Teď vy.
18
00:05:19,039 --> 00:05:21,007
Takže,
19
00:05:21,008 --> 00:05:23,009
posaďte se.
20
00:05:40,577 --> 00:05:42,278
Už je uvnitř.
21
00:05:42,279 --> 00:05:44,747
Sedli si s Rickem.
22
00:05:48,202 --> 00:05:50,420
Nevidím žádná auta.
23
00:05:50,421 --> 00:05:52,672
To mi nepřipadá v pořádku.
24
00:05:52,673 --> 00:05:54,740
Nech to běžet.
25
........