1
00:00:06,800 --> 00:00:11,800
překlad mindhunter29
2
00:01:36,950 --> 00:01:38,880
Tak rád se s vámi konečně setkávám!
3
00:01:38,901 --> 00:01:42,520
Promiňte, zdržely mě rozhovory pro časopisy.
4
00:01:42,525 --> 00:01:45,000
Nic se neděje, vím, jak jste zaneprázdněn.
5
00:01:45,147 --> 00:01:48,408
Omlouvám se za to jak vypadám,
přišla jsem z túry.
6
00:01:48,417 --> 00:01:50,900
Prosím, nebuďte tak formální.
7
00:01:51,287 --> 00:01:52,950
- Přineste nám čaj.
- Kašlete na to.
8
00:01:52,955 --> 00:01:55,333
To je Royal Salute? Mohu?
9
00:01:55,391 --> 00:01:57,632
Dnes potřebuji nějaký tvrdý alkohol.
10
00:01:57,793 --> 00:02:01,900
Takže chápu správně, že jste
odpannil mou dceru?
11
00:02:02,098 --> 00:02:04,578
Mami, nebuď tak sprostá.
12
00:02:04,667 --> 00:02:07,038
I jednou ježděný Mercedes je ojetina.
13
00:02:07,236 --> 00:02:09,638
Dovolte mi dobře si vás poohlížet.
14
00:02:11,340 --> 00:02:13,217
Ne, celou postavu.
15
00:02:17,880 --> 00:02:21,657
Alespoň nejste deformovaný.
16
00:02:24,620 --> 00:02:26,793
Jste velmi bohatý?
17
00:02:29,925 --> 00:02:32,405
Takže vlastníte tuto budovu?
18
00:02:32,495 --> 00:02:34,600
Teprve když umře můj otec.
19
00:02:34,697 --> 00:02:37,371
- A co umění?
- Je to na zásilkové bázi.
20
00:02:37,466 --> 00:02:39,080
Nechci se chvástat,
21
00:02:39,090 --> 00:02:43,144
ale moje sbírka je příliš hodnotná
na veřejné vystavování.
22
00:02:53,449 --> 00:02:56,055
- Smím se podívat?
- Podívat na...?
23
00:02:56,185 --> 00:02:57,955
Vaši sbírku.
24
00:03:12,301 --> 00:03:15,450
........