1
00:00:37,371 --> 00:00:39,373
preklad: ivca993
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

2
00:00:39,414 --> 00:00:43,418
<font color="#00FF00"> The Simpsons 24x14 </font>
<font color="#00FFFF">Gorgeous Grampa</font>
Original Air Date on March 3 2013

3
00:00:44,795 --> 00:00:47,756
Nemôžem uveriť, že čítaš,

4
00:00:47,798 --> 00:00:50,217
keď sú také skvelé
veci v TV.

5
00:00:50,259 --> 00:00:52,052
Máš pravdu.

6
00:00:52,094 --> 00:00:53,387
Je zlatý vek

7
00:00:53,428 --> 00:00:56,056
vynikajúco napísaných a
briliantne zahraných TV relácií.

8
00:00:56,098 --> 00:00:58,767
Písanie je pre
steny na záchodoch

9
00:00:58,809 --> 00:01:01,228
a herectvo, aby mali
prepáčené jazdenie pod vplyvom.

10
00:01:01,270 --> 00:01:04,481
Jediný dôvod, prečo sú
televízie, sú reality show

11
00:01:04,481 --> 00:01:08,735
o bielych, chudobných debiloch,
ktorí robia neľudskú, vymyslenú prácu.

12
00:01:14,950 --> 00:01:16,910
Oci!

13
00:01:16,952 --> 00:01:18,912
Nie!

14
00:01:18,954 --> 00:01:20,289
Vážne?

15
00:01:22,499 --> 00:01:24,960
Väzenská hudba!

16
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
<i>Keď sú zámky na skladoch</i>
<i>opustené,</i>

17
00:01:26,795 --> 00:01:29,131
<i>my ich otvoríme!</i>

18
00:01:29,173 --> 00:01:31,842
<i>Naši experti čelia</i>
<i>maximálnym výzvam</i>

19
00:01:31,842 --> 00:01:34,803
<i>objaviť úžasné</i>
<i>poklady.</i>

20
00:01:34,845 --> 00:01:38,182
<i>Toto je</i> Súboj skladov!

21
00:01:39,183 --> 00:01:41,185
Dám si jeden maratón.

22
00:01:43,687 --> 00:01:46,815
Nezaujíma ma, čo ľudia hovoria,
cítim, že to je unikátne.
........