1
00:00:09,145 --> 00:00:11,313
Fuj.
2
00:00:11,314 --> 00:00:14,614
<font color="#00FF00">The Simpsons 24x13</font>
<font color="#00FFFF">Hardly Kirk-ing</font>
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,915
Překlad: robdrak, ElMarty69
Časování: elderman
4
00:00:26,713 --> 00:00:28,464
Na co to koukáš, tati?
5
00:00:28,498 --> 00:00:30,466
Myslím, že to je film Terrence Malicka.
6
00:00:30,500 --> 00:00:32,535
Ne, koukáš na Baby Poindexter,
7
00:00:32,569 --> 00:00:34,703
nejvíce vzdělávací DVD, dostupné
8
00:00:34,738 --> 00:00:36,722
u pokladny v obchodě s potravinami.
9
00:00:36,756 --> 00:00:39,241
Konečně, dětský pořad,
který se vám nepokouší něco prodat.
10
00:00:39,276 --> 00:00:40,543
Což mi připomíná,
11
00:00:40,577 --> 00:00:42,444
že potřebujeme objednat
více obdelníků
12
00:00:46,416 --> 00:00:48,551
Přátelé.
13
00:00:50,270 --> 00:00:51,804
Přátelé.
14
00:00:53,073 --> 00:00:55,541
Kolegové.
15
00:00:56,610 --> 00:00:59,078
Nekoukej na to DVD.
16
00:00:59,112 --> 00:01:01,080
Vyhodila jsem to,
protože studie ukazují,
17
00:01:01,114 --> 00:01:03,315
že to nedělá nic dobrého.
18
00:01:04,417 --> 00:01:05,751
Dívej se na mě.
19
00:01:06,987 --> 00:01:08,837
Možná místo sledování televize s dětmi,
20
00:01:08,872 --> 00:01:10,456
bys je mohl vzít ven.
21
00:01:10,490 --> 00:01:11,790
Co to děláš?
22
00:01:13,493 --> 00:01:16,979
Tohle takzvané vzdělávací
DVD mohlo dokonce ohrozit
23
00:01:17,013 --> 00:01:19,031
vývoj dětí, které jej sledovali.
24
00:01:19,065 --> 00:01:20,349
........