1
00:00:33,116 --> 00:00:34,993
Promiňte, znáte profesora Wahla?
2
00:00:35,994 --> 00:00:37,078
Jakže prosím, pane?
3
00:00:37,912 --> 00:00:42,208
Profesor Wahl, sochař.
Vím, že žije v mlýně.
4
00:00:44,085 --> 00:00:47,297
Ano, vím, pojďte se mnou.
5
00:01:00,768 --> 00:01:01,603
Je to daleko?
6
00:01:01,811 --> 00:01:04,606
Na druhé straně,
je to Mlýn kamenných žen.
7
00:01:05,356 --> 00:01:05,815
Prosím?
8
00:01:06,274 --> 00:01:09,277
Říkáme tam tomu Mlýn kamenných žen
9
00:01:12,447 --> 00:01:13,156
To je on?
10
00:01:13,364 --> 00:01:14,449
Ne, je to dál.
11
00:01:15,658 --> 00:01:17,368
Za hřbitovem ve Veeze.
12
00:01:19,287 --> 00:01:28,671
Mlýn kamenných žen.
13
00:01:35,303 --> 00:01:37,013
Chce k Mlýnu kamenných žen.
14
00:01:40,308 --> 00:01:41,184
Jedeme...
15
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
- Děkuji.
- Nemáte zač.
16
00:02:52,588 --> 00:02:53,548
Kdo je tam?
17
00:02:53,881 --> 00:02:56,551
Van Harnim. Hans van Harnim.
18
00:03:00,346 --> 00:03:01,431
Co si přejete?
19
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
Je tu profesor Wahl?
20
00:03:16,195 --> 00:03:16,738
Pojďte dál.
21
00:03:19,574 --> 00:03:20,616
Počkejte, prosím, tady.
22
00:04:16,714 --> 00:04:20,927
Pane... profesor vás žádá,
abyste počkal v jeho ateliéru.
23
00:04:21,219 --> 00:04:21,802
Ale...
24
00:04:22,178 --> 00:04:23,262
Tudy, prosím.
........