1
00:00:23,156 --> 00:00:24,679
Věž!
2
00:00:33,251 --> 00:00:34,499
To je?
3
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
Robertek?
4
00:00:43,517 --> 00:00:47,517
Přeloženo pro www.bms.707.cz
5
00:00:48,017 --> 00:00:52,016
Překlad: Pedro
Korekce: jEniq
6
00:00:52,017 --> 00:00:54,017
Časování: www.subsfactory.it
7
00:00:54,018 --> 00:00:58,018
Verze: 1.2 - finální korekce
8
00:00:59,018 --> 00:01:04,018
Epizoda: 2x08 - Vision Quest
9
00:01:06,724 --> 00:01:10,526
Příjemnou zábavu...
10
00:01:11,655 --> 00:01:14,485
Rls: 720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264
Přečas: badboy.majkl
11
00:01:19,827 --> 00:01:22,891
Hej! To bylo žalostné.
12
00:01:22,892 --> 00:01:25,033
Jak říkáte té sračce co jste tam předvedli?
13
00:01:25,034 --> 00:01:27,032
- Vyhrávání?
- Ne, to není vyhrávání.
14
00:01:27,033 --> 00:01:28,642
To je pohrávání si s chloupky na kundě...
15
00:01:28,643 --> 00:01:30,047
To je ale pan řečník.
16
00:01:30,048 --> 00:01:33,198
Naštěstí pro nás, nadcházející
týden nemáme žádný zápas.
17
00:01:33,388 --> 00:01:35,993
Teď bych vám všem navrhoval,
aby jste se vzpamatovali,
18
00:01:35,994 --> 00:01:39,394
a přemýšleli o tom co musíte udělat,
aby jste byli lepšími hráči.
19
00:01:39,826 --> 00:01:42,548
Thade, do mé kanceláře. Hned!
20
00:01:44,873 --> 00:01:46,442
Nemůžu uvěřit, že už je to tady!
21
00:01:46,443 --> 00:01:47,714
Párty, v období bez zápasu.
22
00:01:47,715 --> 00:01:49,081
Máme přece párty každý týden.
23
00:01:49,082 --> 00:01:50,846
Ne, ne, ne. Ne takováhle.
24
00:01:50,847 --> 00:01:53,095
........