1
00:00:20,418 --> 00:00:21,418
přeložil evilmind
http://modrakrev.blog.cz

2
00:00:21,419 --> 00:00:22,419
The Treasures of Kerub S01E06

3
00:00:22,420 --> 00:00:26,220
Tanec proti vlkům

4
00:00:34,340 --> 00:00:37,580
K smíchu! Budu k smíchu!

5
00:00:38,460 --> 00:00:41,060
Až mě uvidí tancovat, tak uteče!

6
00:00:41,700 --> 00:00:44,220
Ale no tak, neblázni.

7
00:00:44,220 --> 00:00:47,820
Určitě se vznášíš jako baletka!

8
00:00:48,700 --> 00:00:52,300
Jen se podívejte. Elegance Bworka.

9
00:00:52,300 --> 00:00:56,340
Proč jsem jen souhlasila, že půjdu na ten ples?!

10
00:00:59,380 --> 00:01:02,180
<i>Simono, mon petit, mám tu něco přesně pro tebe!</i>

11
00:01:07,460 --> 00:01:08,820
Baletky?

12
00:01:09,540 --> 00:01:13,060
Přesně! A patřily šampionovi v gobbowlu!

13
00:01:13,660 --> 00:01:15,580
A jak mi to má pomoct?

14
00:01:15,580 --> 00:01:18,540
Ještě nevíš, co dovedou...

15
00:01:20,780 --> 00:01:23,060
Povím ti jejich příběh.

16
00:01:23,300 --> 00:01:25,820
To jsem ještě byl švarný mladík...

17
00:01:31,000 --> 00:01:35,340
A jako obvykle jsem ownil Indiána.

18
00:01:36,940 --> 00:01:39,660
A to dokonce na jeho rande s Lou!

19
00:01:46,260 --> 00:01:48,700
Hej! Vrať se zpátky, ty kocoure jeden!

20
00:01:49,260 --> 00:01:50,500
Lou!

21
00:01:59,900 --> 00:02:02,140
No tak! Vrať mi je!

22
00:02:02,500 --> 00:02:05,580
Dobře, ale chci pusu.

23
00:02:05,980 --> 00:02:08,340
Leda ve snu.

24
00:02:08,340 --> 00:02:09,700
Nevíš o co přicházíš.

25
00:02:09,700 --> 00:02:11,940
Ale jak chceš, tak si ty boty nechám.
........