1
00:00:14,596 --> 00:00:15,829
Kolik?

2
00:00:15,897 --> 00:00:19,132
Tři, možná čtyři?

3
00:00:22,269 --> 00:00:24,605
Sakra!
Zatraceně!

4
00:00:54,335 --> 00:00:58,097
Primeval: New World 1x11

5
00:00:58,217 --> 00:01:00,629
Překlad: Russell
www.neXtWeek.cz

6
00:01:36,266 --> 00:01:38,800
Poručíku Leedsi,
půjdete s námi.

7
00:02:07,628 --> 00:02:08,761
Plukovníku.

8
00:02:33,552 --> 00:02:36,554
Posadil byste se,
poručíku?

9
00:02:47,165 --> 00:02:49,566
Dobře.

10
00:02:52,170 --> 00:02:55,697
Takže, včera uprchl
exemplář z výzkumného

11
00:02:55,817 --> 00:03:00,444
zařízení projektu Magnet a zabil
dva vojáky pod mým velením.

12
00:03:01,080 --> 00:03:03,112
Pane, jsou ta pouta vážně nezbytná?

13
00:03:03,180 --> 00:03:06,049
Jsou trošku nepohodlná.

14
00:03:06,116 --> 00:03:08,918
Asi jste mě neslyšel.

15
00:03:08,985 --> 00:03:10,986
Desátníci Turner a Givens
jsou mrtví.

16
00:03:11,055 --> 00:03:12,888
Slyšel jsem vás.

17
00:03:12,956 --> 00:03:15,958
Popravdě, jak víte, byl jsem tam,
ale rád bych upozornil,

18
00:03:16,026 --> 00:03:19,461
že jsem nebyl ve velení
operace k opětovnému zadržení terora...

19
00:03:19,529 --> 00:03:21,296
Exempláře.

20
00:03:21,364 --> 00:03:22,697
Do velení jste dosadil majora
Douglase,

21
00:03:22,765 --> 00:03:25,700
takže vážně nechápu,
k čemu jsou ta pouta.

22
00:03:25,768 --> 00:03:29,804
Jsem si skutečně vědom,
že jste tam byl, poručíku.

........