1
00:00:00,200 --> 00:00:01,890
Přeložil Janeill

2
00:00:01,920 --> 00:00:04,970
Takže když jsem ráno volal do práce, že jsem nemocný

3
00:00:05,060 --> 00:00:06,800
visel jsem vzhůru nohama s obutými "gravity boots"

4
00:00:06,360 --> 00:00:08,560
takže to znělo, jako bych měl rýmu.

5
00:00:08,610 --> 00:00:10,730
To já na tom dělám už den předem v práci.

6
00:00:10,780 --> 00:00:13,650
Zakašlu nebo si kýchnu ve správný čas...

7
00:00:13,730 --> 00:00:15,630
Takže mi nakonec sám šéf řekne, abych zůstal doma.

8
00:00:16,620 --> 00:00:17,780
Ty vole, my jsme tak sehraní.

9
00:00:17,870 --> 00:00:19,490
Hej, spomal, nechci skončit se zlomenou nohou

10
00:00:19,570 --> 00:00:21,100
to bych asi nevysvětlil.

11
00:00:21,160 --> 00:00:22,770
Ah, sakra

12
00:00:22,820 --> 00:00:24,840
Počkej, zachytil jsem se asi o větev

13
00:00:24,860 --> 00:00:25,960
Co?

14
00:00:33,630 --> 00:00:36,220
Pomoc, Dougu! Pomoz mi!

15
00:00:36,290 --> 00:00:38,340
Myslím, že nakonec mi opravdu bude zle.

16
00:00:43,310 --> 00:00:46,080
Pomoc!

17
00:00:46,150 --> 00:00:48,570
Doktore Hodginsi...

18
00:00:48,630 --> 00:00:50,350
Ano?
Pomozte mi, prosím.

19
00:00:50,430 --> 00:00:53,270
Oh, wow.

20
00:00:53,340 --> 00:00:55,970
Tohle vám právě přišlo, ať už je to cokoliv.

21
00:00:56,020 --> 00:00:57,770
Můj Bože.

22
00:00:57,830 --> 00:00:59,440
To je můj odpařovač.

23
00:00:59,490 --> 00:01:03,530
Vypadá úžasně, že?

24
00:01:03,610 --> 00:01:05,130
Vypadá draze.

25
00:01:05,200 --> 00:01:07,920
No jo, pro Ligu spravedlivých (Justice League)to nejlepší.
........