1
00:00:32,713 --> 00:00:35,347
Hej.
2
00:00:35,415 --> 00:00:37,583
Jak dlouho jsem...?
3
00:00:37,651 --> 00:00:39,552
Utrpěl trauma hlavy...
4
00:00:39,620 --> 00:00:42,021
Od té nehody
má pokračující...
5
00:00:42,088 --> 00:00:43,422
Proč nemůžu vstát?
6
00:00:43,490 --> 00:00:44,456
Neměl vysoký tla...
7
00:00:44,525 --> 00:00:45,457
Co to mám s nohama?
8
00:00:45,526 --> 00:00:46,859
EKG ukázalo norm...
9
00:00:46,927 --> 00:00:48,427
Hej.
Mluvte se mnou někdo.
10
00:00:48,495 --> 00:00:50,396
Roztažení, žádná hypertrofie...
11
00:00:50,463 --> 00:00:51,797
Vy mě neslyšíte?
12
00:00:51,865 --> 00:00:55,434
Normální cítění tlaku,
troponin normál...
13
00:00:57,604 --> 00:00:58,671
Skvělé srdce pro transplantaci.
14
00:00:59,773 --> 00:01:01,407
Moje srdce?!
15
00:01:01,474 --> 00:01:03,643
Oh, Bože!
Oni nevědí, že jsem tady.
16
00:01:03,710 --> 00:01:05,511
Hej, génie.
17
00:01:05,579 --> 00:01:08,480
Myslím, že to porušuje určité
etické zákony,
18
00:01:08,549 --> 00:01:10,716
vytrhávat orgány z těla chlapovi,
co ještě žije.
19
00:01:10,784 --> 00:01:12,484
Možná i nějaké zákony zákonů.
20
00:01:12,553 --> 00:01:13,986
Díky.
Díky.
21
00:01:14,054 --> 00:01:16,455
Mohl byste se vrátit do postele,
prosím, pane Housi?
22
00:01:16,523 --> 00:01:18,223
Já jsem vlastně Dr. House.
23
00:01:18,291 --> 00:01:20,459
- Tohle je doktor?
- Je tady taky domov pro speciální jednotky.
........