1
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
UTOPIA 2. část
Přeložil: buráček
2
00:01:19,800 --> 00:01:22,000
V předchozím díle...
3
00:01:23,761 --> 00:01:25,200
To je komiks?
4
00:01:25,201 --> 00:01:27,480
Ne, je to grafická novela.
5
00:01:27,481 --> 00:01:29,800
Jmenuje se Experiment Utopia.
6
00:01:29,801 --> 00:01:33,240
Tohle jste měli. Kde to je?
7
00:01:33,241 --> 00:01:35,720
Je to jen jedna
z těch konspiračních teorií.
8
00:01:35,721 --> 00:01:37,660
- Co pak je teda Utopia?
- Řekni mu to, Becky.
9
00:01:37,746 --> 00:01:41,745
Utopia 2. část, musí tam
být něco, co chtějí.
10
00:01:42,386 --> 00:01:43,745
Taky bydlím s mámou.
11
00:01:43,746 --> 00:01:47,065
Ježíši! Já se z tebe rozbrečím, Iane.
12
00:01:47,066 --> 00:01:48,265
Mé poslání?
13
00:01:48,266 --> 00:01:50,225
Měl byste ho přesvědčit, aby to vzal.
14
00:01:50,226 --> 00:01:54,225
Co ta vakcína? Ruská chřipka.
myslím, že bychom to měli zvážit.
15
00:01:54,786 --> 00:01:56,025
Podepsal to.
16
00:01:56,026 --> 00:01:57,505
On sakra odstupuje, Michaeli.
17
00:01:57,506 --> 00:02:01,305
Můj kolega ti položí jednu otázku.
18
00:02:01,306 --> 00:02:05,305
Kde je Jessica Hyde?
19
00:02:22,186 --> 00:02:23,945
Jmenuji se Jessica Hyde.
20
00:02:23,946 --> 00:02:26,265
Hned pojďte se mnou, nebo zemřete.
21
00:02:26,266 --> 00:02:28,505
Kdo jste a co se děje?
22
00:02:28,506 --> 00:02:30,105
Iane, nemiř na mě tou pistolí.
23
00:02:30,106 --> 00:02:33,705
Jak to, že znáte mé jméno?
24
00:02:33,706 --> 00:02:35,305
Jessica Hyde?
........