1
00:00:00,000 --> 00:00:04,238
Nová antikoncepční pilulka. Co by měl
manžel udělat? Promluvit si se svou ženou.

2
00:00:04,280 --> 00:00:06,299
Už jsem se zmínila, že jsem
vdaná za tvého velitele?

3
00:00:06,318 --> 00:00:09,157
- Děje se něco?
- Dostala jsem zprávu od doktora Billingse.

4
00:00:09,158 --> 00:00:11,437
- A co říkal?
- Že potřebuje, abych přišla.

5
00:00:11,438 --> 00:00:13,557
Nic nás tu nedrží.

6
00:00:13,558 --> 00:00:15,117
Musíme odejít do Ameriky, Jimmy.

7
00:00:15,118 --> 00:00:18,097
Počkám tě v devět na nádraží a

8
00:00:18,143 --> 00:00:19,182
nezapomeň na můj kufr.

9
00:00:19,184 --> 00:00:21,583
Svobodník Hobbs zkoušel ukrást
mou přítelkyni, sire.

10
00:00:21,584 --> 00:00:24,863
Myslím, že vojín Lomax by měl být
držen pod dozorem, seržante.

11
00:00:24,864 --> 00:00:26,545
Budu ho sledovat velmi pozorně.

12
00:00:28,388 --> 00:01:01,050
překlad a korekce: Mirischka & Ivanka & Ivucha

13
00:02:05,745 --> 00:02:08,104
Nadřízený...

14
00:02:08,105 --> 00:02:12,025
po vás nikdy nebude žádat něco,
co sám neumí nebo dříve neudělal.

15
00:02:13,025 --> 00:02:15,704
Teď, slečinky druhého oddílu,

16
00:02:15,705 --> 00:02:18,305
je řada na vás.

17
00:02:19,865 --> 00:02:24,064
Včera běžel tento útočný okruh první oddíl

18
00:02:24,065 --> 00:02:26,064
s jejich velitelem.

19
00:02:26,065 --> 00:02:27,385
Tady mám jejich časy.

20
00:02:28,825 --> 00:02:31,143
Když překonáte výsledky prvního oddílu,

21
00:02:31,144 --> 00:02:32,545
získáte si můj respekt.

22
00:02:33,945 --> 00:02:37,303
Získáte si i obdiv kapitána Gullivera
a dokážete mu, že nejste tak

23
00:02:37,304 --> 00:02:38,625
k ničemu, jak si myslí.

........