1
00:01:03,013 --> 00:01:04,379
Spidere, jsi v pohodě?
2
00:01:04,447 --> 00:01:05,447
Podívej se na to.
3
00:01:16,227 --> 00:01:17,894
Co to sakra?
4
00:01:17,961 --> 00:01:19,594
Musíme to najít.
5
00:01:19,661 --> 00:01:21,863
Zatraceně!
6
00:01:21,931 --> 00:01:22,998
Dobře, půjdu to najít.
7
00:01:23,065 --> 00:01:25,466
Ty to video dostaň na net.
8
00:01:39,420 --> 00:01:46,631
Překlad: Russell
www.neXtWeek.cz
9
00:02:40,707 --> 00:02:42,140
Nejsem si jistá, že je pro firemní
morálku dobrý,
10
00:02:42,208 --> 00:02:44,142
aby tě lidi viděli
koukat do prázdna.
11
00:02:44,210 --> 00:02:46,545
A to nezmiňuju tvou morálku.
12
00:02:47,647 --> 00:02:49,214
Daří se mi dobře.
13
00:02:49,282 --> 00:02:52,117
A firmě?
14
00:02:52,185 --> 00:02:54,652
Myslím, že se můžeme vyhnout
bankrotu,
15
00:02:54,720 --> 00:02:56,153
pokud se na další tři měsíce
budu plně věnovat
16
00:02:56,221 --> 00:02:58,055
vylepšováním produktů
a sháněním zakázek.
17
00:02:58,123 --> 00:02:59,891
Tvoje nadšení je inspirující.
18
00:02:59,958 --> 00:03:01,292
Díky.
19
00:03:03,228 --> 00:03:04,696
Věř mi, tohle mi moc nejde.
20
00:03:04,764 --> 00:03:07,031
Tohle vždycky dělala Ange.
21
00:03:08,146 --> 00:03:11,802
Dělat to bez ní je prostě divný.
22
00:03:11,870 --> 00:03:14,004
Mluvili jste spolu?
23
00:03:14,071 --> 00:03:16,206
Nevrátí se,
pokud se ptáš na tohle.
24
........