1
00:00:01,704 --> 00:00:04,946
It seems today
that all you see

2
00:00:05,079 --> 00:00:08,448
Is violence in movies
and sex on TV

3
00:00:08,482 --> 00:00:11,801
But where are those good
old-fashioned values

4
00:00:11,836 --> 00:00:14,654
On which we used to rely?

5
00:00:14,688 --> 00:00:17,941
Lucky there's a family guy

6
00:00:17,975 --> 00:00:21,694
Lucky there's a man who
positively can do

7
00:00:21,745 --> 00:00:23,496
All the things that make us

8
00:00:23,531 --> 00:00:24,981
Laugh and cry

9
00:00:25,015 --> 00:00:26,515
He's... a...
fam... ily... guy!

10
00:00:26,540 --> 00:00:30,540
Family Guy 11x10
Brian's Play

11
00:00:30,565 --> 00:00:33,584
== sync, corrected by elderman ==
www.familyguy.cz // rammmann

12
00:00:33,634 --> 00:00:35,774
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
Přečas: badboy.majkl

13
00:00:36,010 --> 00:00:38,077
Páni, jsem tak šťastná za Briana.

14
00:00:38,112 --> 00:00:39,746
Pamatujte si děti,
pokud to bude hrozné,

15
00:00:39,780 --> 00:00:42,365
na konci všichni řekneme,
"Dokázal jsi to!"

16
00:00:42,399 --> 00:00:43,867
Nemůžu uvěřit tomu,
že jdeme do divadla

17
00:00:43,901 --> 00:00:46,269
ten stejný den, kdy Chris
topil myš v kaluži vody.

18
00:00:46,303 --> 00:00:48,838
To nepotřebujeme alespoň den,
abychom to vstřebali?

19
00:00:48,856 --> 00:00:50,023
Tohle mě vrací zpátky.

20
00:00:50,057 --> 00:00:51,224
Víte, když jsem...

21
00:00:51,275 --> 00:00:53,092
byl jsem jedno z těch dětí,
co hrálo na škole divadlo.

22
00:00:53,127 --> 00:00:55,812
........