1
00:00:39,030 --> 00:00:42,530
- Už ťa hrdlo bolí menej?
- Prečo som musela dostať mononukleózu?

2
00:00:42,560 --> 00:00:45,020
Hovorí sa tomu aj
"bozkávacia choroba".

3
00:00:45,020 --> 00:00:48,260
Predpokladám teda, že ty a Max...
Radšej budem ticho.

4
00:00:48,750 --> 00:00:51,760
- To dúfam.
- Spravím ti čaj.

5
00:00:52,230 --> 00:00:54,900
Mrzí ma to.
Toto si asi neočakávala,

6
00:00:54,900 --> 00:00:58,210
keď si sa pýtala, či tu môžeš zostať,
kým u teba budú postrekovať proti škodcom.

7
00:00:58,210 --> 00:01:01,300
Alexis mala ísť
so svojou matkou do Paríža.

8
00:01:01,310 --> 00:01:02,770
To je v poriadku.

9
00:01:03,290 --> 00:01:05,480
- Hej. Dobre...
- Otvorím.

10
00:01:05,980 --> 00:01:10,540
- Ak chceš ísť radšej do hotela, ja to pochopím.
- Nie, neodídem len preto, že tvoja dcéra je chorá.

11
00:01:10,860 --> 00:01:14,660
- Richard.
- Vynahradím ti to, dokonale.

12
00:01:14,660 --> 00:01:17,100
- Richard.
- Čo je?

13
00:01:17,240 --> 00:01:19,690
Je tu tvoja exmanželka.

14
00:01:21,500 --> 00:01:23,100
- Meredith?
- Mami?

15
00:01:23,100 --> 00:01:26,710
- Ahoj, mačiatko.
- Čo... čo tu robíš?

16
00:01:26,710 --> 00:01:29,610
Alexis, moje chúďatko.

17
00:01:29,970 --> 00:01:32,700
- Nemala si byť v Paríži?
- Nie bez svojej dcéry.

18
00:01:32,700 --> 00:01:35,770
A keďže nemôžeš ísť do Paríža,
prinášam ti Paríž sem...

19
00:01:35,780 --> 00:01:40,590
Francúzske koláčiky a "Usmievavá tvár".
Môžeme si to užiť, kým sa budeš liečiť.

20
00:01:43,630 --> 00:01:46,670
Meredith, ako... načo...
Načo ti je toľko batožiny?

21
00:01:52,260 --> 00:01:56,410
Nemôžem tomu ani uveriť.
........