1
00:00:04,930 --> 00:00:09,194
Dva toky dobročinnosti,
ale tady, teto pumpa,

2
00:00:09,229 --> 00:00:14,229
je jejich výrazem, co všechny
sjednotí. Všichni jednotně.

3
00:00:14,264 --> 00:00:17,468
Kážu vám tedy,
že Bůh je světlo

4
00:00:17,503 --> 00:00:20,428
a v něm není žádné temnoty.

5
00:00:21,648 --> 00:00:24,633
Když tvrdíme,
že jsme s ním spojeni

6
00:00:24,668 --> 00:00:28,587
a kráčíme ve tmě,
lžeme a neříkáme pravdu.

7
00:00:28,722 --> 00:00:33,247
Ale když kráčíme ve světle
a On je světlem,

8
00:00:33,282 --> 00:00:36,547
je mezi námi spojení.

9
00:00:55,765 --> 00:00:58,305
Jděte od něj,
vy šakalové a havěti!

10
00:01:11,444 --> 00:01:13,963
Pomoc, moje vnitřnosti!

11
00:01:26,163 --> 00:01:30,423
Držte se od té vody dál.
Král se vrátil.

12
00:01:32,723 --> 00:01:34,502
Král cholera.

13
00:02:00,132 --> 00:02:03,232
RIPPER STREET 1x03 - The King Came Calling
Přeložila channina

14
00:02:30,957 --> 00:02:32,877
Mám i sendviče.

15
00:02:37,317 --> 00:02:39,556
Jste ke mně moc milá, paní Reidová.

16
00:02:39,996 --> 00:02:42,881
Postarala bych se
o tebe lépe, Kathleen,

17
00:02:42,916 --> 00:02:46,796
kdybys mi řekla, který muž
si s tebou užil a pak tě potrestal.

18
00:02:50,996 --> 00:02:54,075
- Kathleen?
- Ne, paní Reidová.

19
00:02:54,755 --> 00:02:58,035
Kdybyste byla má přítelkyně,
neptala byste se mě na to.

20
00:03:15,313 --> 00:03:18,233
Mohl jste alespoň
přichystat piknik, Reide.

21
00:03:18,268 --> 00:03:20,358
Třeba nějaké německé víno.

22
00:03:20,394 --> 00:03:23,873
........