1
00:00:13,847 --> 00:00:15,015
A je to.

2
00:00:15,182 --> 00:00:17,142
- Máte chvíľu?
- Jasné, o čo ide?

3
00:00:17,209 --> 00:00:19,620
Markabská transportná loď
mešká viac než 10 hodín.

4
00:00:19,686 --> 00:00:21,939
Nepodarilo sa mi s ňou skontaktovať.

5
00:00:22,105 --> 00:00:25,526
Chcem vyslať stíhačov na jej poslednú
pozíciu, nech zistia v čom je problém.

6
00:00:25,692 --> 00:00:27,277
Nech sme si istí. Súhlasím.

7
00:00:27,444 --> 00:00:30,280
Pošlem letku Zeta hneď, ako sa
poručík Keffer vráti späť.

8
00:00:30,489 --> 00:00:32,658
Myslel som,
že letka Zeta má voľno.

9
00:00:32,824 --> 00:00:37,120
To má. Ale Keffer videl, alebo si to
myslel, že videl niečo v hyperpriestore.

10
00:00:37,329 --> 00:00:39,790
Nejakú loď. Neznámeho pôvodu.

11
00:00:39,957 --> 00:00:43,418
Takže vo voľnom čase po nej pátra.

12
00:00:45,128 --> 00:00:47,214
Nech sa poručík Keffer vráti.

13
00:00:47,339 --> 00:00:50,008
Chcem, aby ste všetky
nezávislé expedície zastavili.

14
00:00:50,175 --> 00:00:53,387
Jeho stíhačka
musí byť do hodiny späť.

15
00:00:53,554 --> 00:00:55,138
Áno, pane.

16
00:00:58,058 --> 00:01:01,520
Mali by ste akceptovať
môj úmrtný list...

17
00:01:01,728 --> 00:01:03,897
...a ušetriť si prácu.

18
00:01:04,064 --> 00:01:08,068
To kvôli nariadeniam. Všetky úmrtia
musí potvrdiť staničný lekár...

19
00:01:08,235 --> 00:01:11,905
...aj keď ide o prirodzenú smrť.

20
00:01:12,197 --> 00:01:15,951
Žiadne príznaky vonkajších zranení.
Žiadne trauma.

21
00:01:16,159 --> 00:01:18,829
Bol už nejaký čas chorý.

22
00:01:18,996 --> 00:01:23,000
Jeho rodina
súhlasí s mojou diagnózou.

........